Exemples d'utilisation de "Ruler" en anglais avec la traduction "правитель"

<>
The ruler of Thessaly carries this scepter. Правитель Фессалии носит этот скипетр.
Ruler of the planet Omicron Persei 8. Правитель планеты Омикрон Персей 8.
Possessing virtue will give the ruler the people. "Добродетельность даст правителю народ.
And their most famous ruler wasn't exactly a wallflower either. И их самый известный правитель также совсем не был застенчивым малым.
Failure to obey the orders of your ruler brings only one reward. Отказ подчиняться приказам твоего правителя принесет только одну награду.
Because it's not enough to remove a leader or ruler or dictator. Потому что недостаточно сместить лидера, правителя или диктатора.
I could do an even better job advising a ruler worth the name. Я бы справился даже лучше, консультируя правителя с достойным именем.
As one Confucian classic put it: Possessing virtue will give the ruler the people. Как сказал один из классиков конфуцианства: «Добродетельность даст правителю народ.
In fact, he has been Italy's true ruler for the past 13 years. Вообще-то, он являлся подлинным правителем Италии последние 13 лет.
In ancient times, Chinese emperors never traveled to another country to meet its new ruler. В древние времена китайские императоры никогда не ездили в другую страну, чтобы встретиться с её новым правителем.
It is I, prince Harry, ruler of Hortensia and my mommy's special big boy. Это я, принц Гарри, правитель Гортензии и мамин большой мальчик.
Confucianism was essentially a philosophical justification of government by benevolent bureaucracy under a virtuous ruler. Конфуцианство по сути своей было философским оправданием правления благонамеренной бюрократии под руководством добродетельного правителя.
France, the former colonial ruler - and still a influential force in the country - has been silent. Франция, бывший колониальный правитель - и все еще влиятельная сила в стране - хранит молчание.
After getting to know you, I see in you qualities of a great commander and ruler. Узнав тебя, воевода, я увидел в тебе качества великого полководца, правителя народа.
I'm more than the exalted ruler of this land and master of all I survey. Сынок, я не только правитель этих земель, всемогущий властитель.
It was 20 years ago this month that Saddam Hussein, then the unchallenged ruler of Iraq, invaded Kuwait. Двадцать лет назад в этом месяце Саддам Хусейн, тогдашний единоличный правитель Ирака, вторгся в Кувейт.
can an authoritative ruler emerge who will reunite the country in the progressive tradition of the late King Faisal? может ли появиться авторитетный правитель, который воссоединит страну, согласно прогрессивной традиции покойного короля Файзала?
Many foreign jihadists respond to the prospect of helping to overthrow a tyrannical Alawite ruler who is killing Sunnis. Многие иностранные джихадисты реагируют на перспективу, помочь свергнуть правителя-тирана Алавита, который убивает суннитов.
Rather, that ruler, or his envoy, would visit China’s imperial capital to request investiture from the Son of Heaven. Наоборот, этот правитель – или его посол – приезжали в имперскую столицу Китая, чтобы попросить инвеституру у «Сына неба».
Dissent, should it arise, must always take the form of well-intentioned advice given to the ruler in a private setting. Инакомыслие, в случае возникновения, должно всегда принимать форму благонамеренного совета, данного правителю в приватной обстановке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !