Exemples d'utilisation de "Rural areas" en anglais avec la traduction "сельская местность"

<>
Training centres in rural areas; центры профессиональной подготовки в сельской местности;
Food often remains unavailable in rural areas. Продовольствие часто недоступно в сельской местности.
But when rebuilding starts, rural areas must not be overlooked. Но когда начнутся восстановительные работы, оставлять сельскую местность без внимания будет неправильно.
The vast rural areas, where 100 million people lived, there were no telephones. В огромной сельской местности, с населением более 100 миллионов человек, телефонов не было.
Housing in rural areas is, in general, less crowded than in urban areas. Как правило, жилье в сельской местности не столь перенаселено, как в городских районах.
Furthermore, network coverage and the adjacent infrastructure remain inadequate, particularly in rural areas. Кроме того, покрытие сети и сопутствующая инфраструктура по-прежнему недостаточны, особенно в сельской местности.
They find themselves sort of sandwiched between the urban areas and the rural areas. И они оказываются в определённой степени "зажатыми" между городом и сельской местностью.
So, you're not going to find them in rural areas of developing countries. Поэтому, рассчитывать на инкубатор в сельской местности в развивающейся стране не приходится.
While the majority of Indians still live in rural areas, this, too, is changing fast. И хотя большинство индийцев все еще живут в сельской местности, здесь ситуация тоже стремительно меняется.
The “unbanked” rate is even higher for women, the poor, and people living in rural areas. Показатель “не охваченных банковскими услугами” еще выше среди женщин, бедных и людей, живущих в сельской местности.
This unfortunately is not equally true for those living in rural areas remote from such centers. К сожалению, этой возможности часто лишены люди, живущие в сельской местности и небольших городах, отдаленных от таких центров.
Some 40% of our population lives in rural areas, with 80% of the land divided into small lots. Около 40% населения живут в сельской местности, 80% которой поделены на маленькие участки.
And he started a nonprofit, ASCOVIME, that travels into rural areas on weekends to provide free medical care. Он также основал некоммерческую организацию ASCOVIME, которая организует поездки в сельскую местность по выходным для предоставления бесплатной медицинской помощи.
The major barrier to women's participation in leisure activities was their heavy workload, especially in rural areas. Основным фактором, препятствующим участию женщин в оздоровительных мероприятиях, является выполняемый ими большой объем работы, особенно в сельской местности.
In developing countries, accessible water and better transportation systems in rural areas can help women manage their time better. В развивающихся странах улучшение водоснабжения и транспортной системы в сельской местности может помочь женщинам лучше управлять своим временем.
The bulk of these labourers in cities are workers who have migrated from rural areas for a better life. Большинство таких трудящихся в городах — это рабочие, приехавшие из сельской местности в поисках лучшей жизни.
More than 95% of these people are in Sub-Saharan Africa or developing Asia, and 84% live in rural areas. Более 95% этих людей находятся в Африке, к югу от Сахары, или в развивающихся странах Азии, а 84% проживают в сельской местности.
Appropriate surveying regulations need to be introduced in order to manage agricultural land and plan land use in rural areas. Следует ввести соответствующие инструкции по межеванию с целью землеустройства на землях сельскохозяйственного назначения и организации использования земель в сельской местности.
Step one is that the Taliban prey on families that are large, that are poor, that live in rural areas. Этап первый: Талибан, как ястреб, выискивает семью побольше да победнее и из сельской местности.
Connected health care can also provide access to life-saving treatment to more people, particularly in developing countries and rural areas. Дистанционный медицинский контроль позволяет обеспечить оказание жизненно необходимой медицинской помощи гораздо большему числу людей, особенно в развивающихся странах и в сельской местности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !