Sentence examples of "STRASBOURG" in English

<>
Remember that boudoir soldier in Strasbourg? Вы помните того солдатика в Страсбурге?
We found out your birth name from the diocese in Strasbourg. Мы выяснили имя, данное вам при рождении, в страсбургской епархии.
On the other hand, following the Belilos case, the Swiss Government initially revised its 1974 “interpretative declaration”, which the Strasbourg Court regarded as an impermissible reservation, by adding a number of clarifications to its new “declaration”. С другой стороны, после дела Белилоса правительство Швейцарии сначала изменило свое «заявление о толковании» 1974 года, которое Страсбурский суд назвал неправомерной оговоркой, внеся в свое новое «заявление» некоторые уточнения.
Chechens beat up and robbed 60 prostitutes in Strasbourg Чеченцы избили и ограбили 60 проституток в Страсбурге
Reportedly, the bandits ordered prostitutes to one of the Strasbourg hotels and then beat and robbed them. Как сообщается, бандиты заказывали проституток в одну из страсбургских гостиниц, а затем избивали и грабили их.
I was born in Strasbourg, France to Turkish parents. Я родилась в Страсбурге, во Франции. у турецких родителей.
In what could have been a landmark victory that would open the doors of opportunity for Europe's Roma, the Strasbourg Court instead chose to keep Roma locked out of a decent education. Вместо того чтобы добиться поворота в истории, открыв двери возможностей перед людьми народности рома, проживающими в Европе, Страсбургский суд решил по-прежнему не допускать народность рома к достойному образованию.
1981 Diploma cum laude, International Institute of Human Rights (Strasbourg) 1981 год: диплом с отличием, Международный институт по правам человека (Страсбург)
After reviewing the applicable Strasbourg jurisprudence, the House of Lords held that the expulsion did not violate article 3 of the European Convention, since the strict criteria for violation of article 3 in health cases had not been met. Рассмотрев применимую судебную практику Страсбургского суда, Палата лордов решила, что высылка не нарушает смысла статьи 3 Европейской конвенции, поскольку строгие критерии нарушения статьи 3 в делах о здоровье не были соблюдены.
Strasbourg - The European Union recently embarked on a policy of "constructive engagement" with Belarus. СТРАСБУРГ - Европейский Союз недавно начал политику "конструктивного вмешательства" в отношении Беларуси.
According to the Strasbourg Convention, the liability of inland waterway carriers per incident involving a ship assigned to goods transport amounts to SDR 200 per tonne of dead weight of the ship, plus SDR 700 for each kW of power of the propulsion engine. Согласно Страсбургской конвенции, предел ответственности перевозчиков на внутренних водных путях в случае инцидента с участием судна, предназначенного для перевозки грузов, составляет 200 СПЗ на тонну дедвейта судна плюс 700 СПЗ на каждый киловатт мощности тягового двигателя.
The two cases soon to be heard in Strasbourg provide an opportunity to change this. Два дела, которые будут скоро слушаться в Страсбурге, предоставляют шанс изменить это положение.
Moreover, the Directive does not prejudice the right of the operator to limit his liability in accordance with national legislation implementing the Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims (LLMC) 1976, including any future amendment to the Convention, or the Strasbourg Convention on Limitation of Liability in Inland Navigation (CLNI), 1988. Кроме того, Директива не ущемляет права оператора ограничить свою ответственность в соответствии с национальным законодательством о применении Конвенции об ограничении ответственности по морским претензиям 1976 года (КООМП), включая любые будущие поправки к этой Конвенции, а также Страсбургской конвенции об ограничении ответственности во внутреннем водном транспорте 1988 года (КООВВТ).
Scientific activities in Geneva, Bari, Rome, Monopoli, Lece, Sasari, Milan, Budapest, Strasbourg, Paris, Stockholm, Upsala, Athens, Thessaloniki, Prishtine Научная деятельность в Женеве, Бари, Риме, Монополи, Лече, Сасари, Милане, Будапеште, Страсбурге, Париже, Стокгольме, Упсале, Афинах, Салониках, Приштине.
The Working Party recalled that the Plan of Action for the implementation of the decisions taken by the 2006 Bucharest Pan-European Conference on Inland Water Transport had called for the revision of the Strasbourg Convention on the Limitation of Liability in Inland Navigation (CLNI) with a view to converting it into a Pan-European legal instrument. Рабочая группа напомнила, что в Плане действий по реализации решений Общеевропейской конференции по внутреннему водному транспорту, которая состоялась в Бухаресте в 2006 году, содержится призыв пересмотреть Страсбургскую конвенцию об ограничении ответственности во внутреннем судоходстве (КОВС) в целях ее преобразования в панъевропейский правовой документ.
President Barack Obama’s first appearances outside North America – in London, Strasbourg, Prague, and Istanbul – galvanized world attention. Первые публичные выступления президента Барака Обамы за пределами Северной Америки – в Лондоне, Страсбурге, Праге и Стамбуле – привлекли к нему внимание мировой общественности.
Noting the concern about the human rights of migrants expressed by the countries and regions of the world at the Regional Preparatory Conferences for the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and reflected in the Strasbourg Political Statement and General Conclusions, the Santiago Declaration and Plan of Action, the Dakar Declaration and Recommendations for a Programme of Action and the Tehran Declaration and Plan of Action, отмечая озабоченность правами человека мигрантов, выраженную странами и регионами на региональных совещаниях по подготовке к Всемирной конференцией по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, и отраженную в Страсбургском политическом заявлении и Общих выводах, Сантьягской декларации и Плане действий, Дакарской декларации и Рекомендациях для Программы действий и Тегеранской декларации и Плане действий,
Former Yukos CEO Mikhail Khodorkovsky's lawyers have sent a complaint to the European Court for Human Rights in Strasbourg. Адвокаты бывшего генерального директора ЮКОСа Михаила Ходорковского отправили жалобу в Европейский суд по правам человека в Страсбурге.
To put that amount into perspective, the regular move of EU institutions between Brussels and Strasbourg costs €200 million per year. Для сравнения, регулярный переезд ведомств ЕС из Брюсселя и Страсбург обходится в €200 миллионов в год.
At the Strasbourg summit, confidence in the future could have been strengthened if a couple of troubling issues had been discussed. На саммите в Страсбурге обсуждение пары волнующих вопросов могло бы придать союзникам больше уверенности в будущем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.