Exemples d'utilisation de "Sacrifice" en anglais avec la traduction "жертвовать"
Traductions:
tous448
жертва197
жертвовать79
пожертвовать68
приносить в жертву23
жертвоприношение21
жертвенность3
autres traductions57
The West should not sacrifice these objectives for others;
Запад не должен жертвовать этими целями ради других;
Are we going to sacrifice our environment further to produce higher GDP?
Будем ли мы и впредь жертвовать окружающей средой, чтобы добиться увеличения ВВП?
Governments will not sacrifice near- and medium-term economic growth for long-term environmental benefits.
Правительства не станут жертвовать кратковременным и среднесрочным экономическим ростом для долговременной экологической пользы.
Every five years a person would sacrifice themselves to purge this town of its sins.
Каждые пять лет человек будет жертвовать собой, чтобы очистить этот город от его грехов.
Environmentalists ban DDT because they are willing to sacrifice human lives for those of birds.
Защитники окружающей среды требуют запретить ДДТ, так как они желают жертвовать человеческими жизнями, спасая жизни птиц".
After all, does a chess player, even a bad one, intentionally sacrifice his most powerful piece?
Будет ли шахматист, даже плохой, сознательно жертвовать своей самой сильной фигурой?
You must no longer offer worship and sacrifice to the goat idols to whom you prostitute yourself.
Ты не должна больше поклоняються и жертвовать козьим идолам, которым ты отдавалась.
It includes specific concepts on sacrifice, patience, tolerance, avoiding unethical traditions and norms, sectarianism, jealousy and oppression.
Он включает конкретные понятия в отношении жертвования, терпения, терпимости, недопущения неэтичных традиций и норм, сектантства, зависти и подавления.
The sacrifice of these gains suggests that the Crimea adventure was not part of long-considered plan.
Готовность жертвовать недавними достижениями показывает, что крымский проект не был заранее и хорошо спланирован и продуман.
You don't think it kills me to watch the woman I love sacrifice herself like that?
Ты не думаешь, что меня убивает зрелище того, как моя любимая женщина жертвует собой таким образом?
We celebrate your arising with the sacrifice of a Time Lord, one of the race of your enemies.
Мы празднуем твое возрождение, жертвуя тебе Повелительницу Времени, одну из расы твоих врагов.
Though he does not sacrifice major moral principles for power, Koštunica is not the unassuming lawyer he once was.
Коштуница, хотя он и не жертвует основными моральными принципами ради власти, уже не является тем скромным адвокатом, которым он был когда-то.
Now it's still in debt, but Chris has managed, through his own sacrifice, to get this film out.
И теперь, до сих пор в долгах, но Крис смог, жертвуя многим, завершить этот фильм.
Living proof that they don't have to sacrifice emotion for intelligence, and they will never go down that path.
Живое доказательство, что им не нужно жертвовать эмоциями во имя разума, и тогда они не пойдут по этому пути.
It is common for competing groups to sacrifice national interests - such as Iran's international credibility - to achieve their own goals.
Конкурирующим группам свойственно жертвовать национальными интересами, такими как репутация Ирана, на международном уровне, чтобы достигнуть своих собственных целей.
Saudi Arabia has made clear that it is no longer prepared to sacrifice market share to prop up more costly producers.
Саудовская Аравия ясно дала понять, что больше не собирается жертвовать своей долей рынка в пользу производителей нефти с высокой себестоимостью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité