Exemples d'utilisation de "Schadenfreude" en anglais

<>
But non-Americans' Schadenfreude is misguided. Но чувство Schadenfreude (злорадства), которое испытывают не американцы, не обосновано.
Cynicism and schadenfreude may also be playing a role. Цинизм и злорадство также могут играть свою роль.
schadenfreude, which is happiness in another's misfortune, a malicious pleasure; Злорадство [Schadenfreude] - радость от чужого несчастья, злорадное счастье.
Other than schadenfreude, emerging markets have brought little to the table. Развивающиеся же рынки практически ничего не предложили, а лишь выразили своё злорадство.
And the emotions in this case betray an element of Schadenfreude: А эмоции в этом случае отдают элементом злорадства:
Others expressed the same disillusion with a gloating air of schadenfreude. Другие люди выражали такую же разочарованность появлением какого-то непонятного злорадства (schadenfreude).
But can this criticism be constructive, not a bout (pleasurable, of course) of Schadenfreude? Но может ли эта критика быть конструктивной, а не являться выражением Schadenfreude, т.е. (несомненно, доставляющего огромное наслаждение) злорадства?
Many foreign leaders quickly switched from schadenfreude to fear - and to the security of US treasury bills. Многие лидеры иностранных государств перешли от злорадства к страху, а также к надежности казначейских билетов США.
What lies ahead in the US is not just a spectacle that the rest of the world can watch with some schadenfreude. То, что предстоит пройти Америке - не просто спектакль, который остальной мир может наблюдать с некоторым злорадством.
It is a great shame that so many Europeans have steered clear of Iraq with a mixture of self-righteousness and anti-American Schadenfreude. Очень стыдно, что столь многие европейцы умыли руки в отношении Ирака со смешанным чувством самодовольства и антиамериканского злорадства.
Germany, the land that gave us the revealing word schadenfreude (joy at someone else’s suffering) is profiting from the pain of the rest of Europe. Германия – страна, подарившая нам красивое слово schadenfreude (злорадство), - получает выгоду от страданий остальной Европы.
Readers in other countries may be tempted to react to this judgment with a dose of schadenfreude, finding more than a little satisfaction in America’s difficulties. Читатели в других странах могут быть склонны реагировать на это рассуждение с долей злорадства, получая значительное удовлетворение от трудностей, существующих в Америке.
It's as if there's some schadenfreude there, that we actually take delight in people getting things wrong, so that we can then moan and groan and bitch at them. Все равно что существует какое-то злорадство - что нам всущности приятно когда люди делают все неправильно, так что мы тогда можем стонать и кряхтеть и ругать их.
These comparisons are not neutral, and one may detect in the analogy between China today and nineteenth-century Germany an element of that guilty pleasure in others' troubles that the Germans call "Schadenfreude." Эти сравнения не являются нейтральными, и в проведении аналогии между сегодняшним Китаем и Германией 19-го века можно заметить элемент злорадства над чужими проблемами, которое немцы называют "Schadenfreude".
And the emotions in this case betray an element of Schadenfreude: look at how even the Dutch, always boasting of their superior tolerance and liberalism, have responded like cowards when their principles are truly tested. А эмоции в этом случае отдают элементом злорадства: посмотрите, как даже голландцы, всегда гордившиеся своей терпимостью и либерализмом, повели себя как трусы, когда их принципы подверглись настоящей проверке.
There was even a touch of schadenfreude in the air about the problems the United States is having right now - though it was moderated, of course, by worries about the downturn's impact on their own economies. В атмосфере даже присутствовал оттенок злорадства по поводу проблем, с которыми сейчас столкнулись Соединённые Штаты, хотя данное злорадство, конечно, было умеренным вследствие беспокойства о влиянии этого спада на их собственную экономику.
And it is this rise in risk premia that threatens to send the global economy into a deep recession, and turn the financial markets from a spectacle of schadenfreude into a malign source of unemployment and idle factories worldwide. И именно это повышение премии за риск угрожает повергнуть мировую экономику в состояние глубокого кризиса и превратить финансовые рынки из олицетворения schadenfreude (злорадства) в злокачественный источник безработицы и остановленных фабрик повсюду в мире.
We might even have allowed these countries a certain measure of schadenfreude in the troubles of the United States and other rich countries, just as we might expect kids to take perverse delight from their parents' getting into the kinds of trouble they so adamantly warn their children against. Мы могли бы даже простить этим странам определенную степень злорадства в отношении проблем США и других богатых стран, как можно ожидать извращенную радость у детей, когда их родители попадают в те же проблемы, о которых они так категорично предостерегали своих детей.
Many people around the world are indulging in what the Germans call “schadenfreude”: pleasure at the suffering of others. Во всем мире многие люди забавляются тем, что немцы называют термином «schadenfreude», или наслаждением страданиями других.
For the German language, let me point here to Weltschmerz, Weltgeist, Zeitgeist, Schadenfreude, Realpolitik, or Bildung - all of them words for which other languages often lack precise equivalents. Позвольте привести такие слова, существующие в немецком языке, как Weltschmerz, Weltgeist, Zeitgeist, Schadenfreude, Realpolitik или Bildung, абсолютных эквивалентов которым часто не существует в других языках.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !