Exemples d'utilisation de "Screening" en anglais avec la traduction "проверка"

<>
Such screening is a common and justifiable practice around the world. Такая проверка является общей и оправданной практикой во всем мире.
School Eye Screening Programme to detect and correct refractive errors in children программа проверки зрения в школах для выявления и исправления ошибок рефракции у детей;
In addition, there is enhanced screening processes for passengers, luggage and cargo at ports and airports. Кроме того, в портах и аэропортах действуют усиленные процедуры проверки пассажиров и досмотра багажа и грузов.
Recent studies focus on the ideal age to begin screening and the ideal frequency of testing. Последние исследования ставят своей целью определение наилучшего возраста, с которого необходимо начинать проводить просвечивание, а также наилучшую частоту проверок.
Hence the strengthening of the active screening mechanism of the Committee on Foreign Investment in the US. Отсюда и укрепление активного механизма проверок Комитета по Иностранным Инвестициям в США.
Establishing procedures for screening the financial structure of these organizations and applying flexible mechanisms to weaken their economic power. установление процедур для проверки финансовой структуры этих организаций и применение гибких механизмов для ослабления их экономического потенциала;
The participants discussed the value of screening models and ranking metrics for overall persistence and long-range transport potential. Участники обсудили вопрос о важности проверки моделей и ранжировании показателей для общей стойкости СОЗ и возможностей их переноса на большие расстояния.
While HIV/AIDS screening and counselling rates were low, those services were provided free of charge at teaching hospitals throughout Nigeria. Хотя показатели проверки на ВИЧ/СПИД и консультирование являются небольшими, эти услуги предоставляются в базовых больницах по всей Нигерии бесплатно.
More equipment for advanced passport checking and more cargo security screening equipment, particularly for the detection of weapons and explosives, are needed. Необходимо улучшить оснащенность оборудованием для более совершенной проверки паспортов и досмотра грузов в плане безопасности с особым упором на обнаружение оружия и взрывчатых средств.
The National Eating Disorders Association provides a toll-free helpline (800.931.2237), chat and a confidential online eating disorders screening (MyBodyScreening.org). Национальная ассоциация по исследованию расстройств пищевого поведения предлагает бесплатную горячую линию (800.931.2237), чат и конфиденциальную онлайн-проверку на наличие расстройств пищевого поведения (MyBodyScreening.org).
After the initial screening process, negotiations are conducted chapter by chapter and each chapter is closed when a satisfactory agreement has been achieved. После первоначального процесса проверки переговоры ведутся по каждой главе и завершаются в случае достижения удовлетворительного для всех сторон соглашения.
On May 14, 2002, the Security Council gave the tottering sanctions regime a new lease on life by unanimously adopting a simplified screening procedure. 14 мая 2002 года Совет Безопасности дал пошатнувшемуся режиму санкций новую надежду, приняв анонимным голосованием упрощенную процедуру проверки.
Installing two prefabricated buildings for screening purposes: one building at the Forty-Second Street pedestrian entrance and another at the Forty-Sixth Street visitors'entrance; установить два сборных здания для индивидуальной проверки: одно здание в районе пешеходного входа со стороны 42-й улицы и одно — в районе входа посетителей со стороны 46-й улицы;
And to reassure our students, parents, faculty, and board of regents of this high standard, we are conducting a controlled-substance screening on campus tomorrow. Поэтому, чтобы продемонстрировать нашим ученикам, родителям, преподавателям и попечительскому совету наши высочайшие стандарты, завтра мы проведем проверку на наркотические вещества на территории школы.
Victims of abuse by international marriage agencies and private marriage brokers must also be registered and classified after a screening process as victims of human trafficking. Лица, пострадавшие от недобросовестной практики международных брачных агентств и частных брачных посредников, также должны после соответствующей проверки подлежать регистрации в качестве жертв торговли людьми.
The registration, screening and certification programme for the national police proceeded in accordance with the policing arrangement concluded by the Government and UNMIT in December 2006. Программа регистрации, проверки и сертификации сотрудников национальной полиции продолжала осуществляться в соответствии с соглашением о несении полицейской службы, которое было заключено правительством и ИМООНТ в декабре 2006 года.
“Some deployed service members may be prescribed mefloquine for malaria prophylaxis without appropriate documentation in their medical records and without proper screening for contraindications,” the order says. «Некоторые военнослужащие за рубежом могут получать мефлохин для профилактики малярии без соответствующих отметок в медицинской карте и без полноценной проверки на противопоказания», - говорится в документе.
In February 2004, an X-ray machine capable of screening complete containers was installed at Ashdod port, which reduced the time needed for security clearance of consignments. В феврале 2004 года в Ашдодском порту был установлен рентгеновский аппарат, позволяющий просвечивать полные контейнеры, что позволило сократить время, необходимое для проверки грузов.
WHO led health education campaigns in schools throughout the country and conducted psycho-social interventions and health screening of doctors and teachers in 150 schools across eight governorates. ВОЗ проводила медико-санитарные учебные кампании в школах по всей стране и организовала психосоциальные мероприятия и проверку здоровья врачей и учителей в 150 школах в восьми мухафазах.
But if this is the barrier to widespread use, efforts to lower costs should be pursued, for this is no excuse to deny women the benefits of screening. Но если она является барьером для широкого использования, нужно прилагать все усилия по снижению стоимости, так как это не может быть оправданием отказа женщинам в использовании преимуществ от проверки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !