Exemples d'utilisation de "Seeking" en anglais avec la traduction "стремиться"
Traductions:
tous4060
стремиться1637
искать664
добиваться461
просить224
поиск196
искаться1
autres traductions877
Ethiopia is seeking to move to lower-carbon farming.
Эфиопия стремится внедрить более низкоуглеродные способы ведения сельского хозяйства.
This has handcuffed governments seeking to limit fossil-fuel extraction.
Это связало правительства по рукам в их стремлении ограничить добычу ископаемого топлива.
There are strong indications that even this group is seeking compromise.
Но есть серьёзные признаки того, что даже эта группа стремится к компромиссу.
This fact has long been ignored by firms seeking trade defence.
Этот факт долго игнорировался фирмами, которые стремятся к торговой защите.
Disaffected officers of many persuasions participated, as did opportunists seeking promotion.
В нём участвовали недовольные офицеры самых разных убеждений, а также оппортунисты, стремившиеся таким образом сделать себе карьеру.
Previously, EU policy was to isolate Belarus, which itself was seeking isolation.
До этого, политика Евросоюза заключалась в том, чтобы изолировать Беларусь, которая и сама стремилась к изоляции.
Trump, a malignant narcissist, is seeking instant gratification and a political “win.”
Трамп, болезненный нарцисс, стремится получить мгновенное удовлетворение и политическую «победу».
She is seeking to become the first woman President of the French Republic.
Она стремится стать первой женщиной — президентом Французской Республики.
Issa Karpov is indeed seeking to make contact in Hamburg, with a banker.
Исса Карпов в самом деле стремиться войти в контакт в Гамбурге, с банкиром.
They may deter some of those who are qualified from seeking higher education.
Они могут удерживать некоторых из тех, кто имеет необходимые данные, от стремления получить высшее образование.
Yet they were not, it now seems clear, necessarily seeking a radical approach.
Тем не менее, теперь это кажется очевидным, они не обязательно стремились к радикальному подходу.
If you're constantly seeking that it can lead to a brick wall.
Если ты все время к этому стремишься, это может привести в тупик.
Their highly ideological regimes are seeking a transition from Marxism to national populism.
Правящие в этих странах идеологические режимы стремятся к переходу от марксизма к национальному популизму.
Other G-7 leaders might profit by seeking to apply this lesson more broadly.
Лидеры других стран "Большой семерки" могли бы выиграть, если бы стремились более широко применять этот урок.
Corporate managers are blamed for seeking short-term and personal profit, not social prosperity.
Корпоративные менеджеры обвиняются в стремлении получить быструю, личную прибыль, а не достигнуть общественного процветания.
Of course, that is not what the Brexiteers or their allies elsewhere are seeking.
Безусловно, это не то, к чему стремятся Брекситеры или их союзники в других странах.
In addition, the US appears to be seeking to avoid open antagonism with Morales.
Кроме того, США, похоже, стремятся избегать открытого антагонизма с Моралесом.
Now, by openly seeking to undermine the US president, Netanyahu is breaking that link.
Теперь, открыто стремясь подорвать президента США, Нетаньяху нарушил это содействие.
A second component consists of former Ba'athist officials seeking a return to power.
Вторую группу образуют представители бывшей баасистской государственной элиты, стремящиеся к возвращению к власти.
Seeking to make permanent his coup, Musharraf has proposed amendments to Pakistan's constitution.
Стремясь закрепить результаты своего переворота, Мушарраф предложил сделать поправки к конституции Пакистана.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité