Exemples d'utilisation de "Seize" en anglais avec la traduction "воспользоваться"

<>
Policymakers must seize it when it does. Политики должны этим воспользоваться, когда это произойдет.
It is a moment that historians must seize. Это тот самый момент, которым должны воспользоваться историки.
They must seize economic opportunity – and avert strategic disaster. Они должны воспользоваться экономическими возможностями - и предотвратить стратегическую катастрофу.
All that is needed is the will to seize it. Все, что нужно, это желание этим воспользоваться.
In that case, which variety of populist will seize the opportunity? И тогда какая именно вариация популизма сумеет воспользоваться данным шансом?
If we are to seize them, we must learn from past experience. Если мы хотим воспользоваться этими возможностями, нам придётся выучить уроки накопленного опыта.
Nor can they seize the opportunities presented by today’s global economy alone. И они не смогут, действуя в изоляции, воспользоваться возможностями современной глобальной экономики.
I will seize opportunity at Vesuvius, and attempt to rid myself of burden. На Везувии я воспользуюсь возможностью и попытаюсь избавиться от этого бремени.
all want to seize new opportunities, and every investor want to get rich fast. все хотят воспользоваться новыми возможностями, и каждый инвестор хочет быстро разбогатеть.
We should seize the moment and proceed with negotiations to create such a forum. Так надо воспользоваться моментом и перейти к переговорам по созданию такой структуры.
But, ultimately, it is Trump who needs to seize the opportunity to initiate talks. Но, в конечном счете, это Трамп должен воспользоваться возможностью, чтобы начать переговоры.
Chinese President Xi Jinping should seize the occasion to push China’s ambitious development agenda globally. Китайскому президенту Си Цзиньпину стоит воспользоваться случаем для глобального продвижения амбициозной китайской программы содействия развитию.
With the world focused so intently on advancing disarmament goals, the CD should seize the moment. По мере того как мир так пристально сосредоточен на продвижении целей разоружения, "CD" должна воспользоваться этим моментом.
If the French Presidency fails to seize the moment in Zagreb, an historic opportunity will be lost. Если французское президентство не сможет воспользоваться моментом на конференции в Загребе, будет упущен шанс исторического значения.
Regimes that systematically violate human rights have been quick to seize on every episode of US wrongdoing. Режимы, которые систематически нарушают права человека, быстро воспользовались каждым эпизодом проступков США.
Such geopolitical opportunities are rare, and it would be a great tragedy not to seize this one. Подобные геополитические возможности случаются редко, и было бы большой трагедией не воспользоваться ею.
But Japan is unable to seize these opportunities, because its political system is incapable of producing competent leadership. Но Япония не в состоянии воспользоваться этими возможностями, потому что ее политическая система не может осуществлять компетентное руководство.
If India, with its large labor force, is to seize this opportunity, it must nurture its industrial sector. Если Индия, с ее большой рабочей силой, захочет воспользоваться этой возможностью, она должна развивать свой промышленный сектор.
Nuclear weapon states should seize the opportunity presented by reductions in nuclear weapon numbers to demonstrate this technology. Государствам, обладающим ядерным оружием, следует воспользоваться той возможностью, какую дают сокращения количеств ядерных вооружений, для демонстрации этой технологии.
They noted that their States had wished to seize the opportunity to test methods at an early, experimental stage. Они отметили, что их государства хотели воспользоваться этой возможностью для испытания предложенных методов на начальном экспериментальном этапе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !