Exemples d'utilisation de "Self-Help" en anglais
Similarly, in India’s Rajasthan state, high-quality complementary foods produced by decentralized women’s self-help groups are improving the nutrition of children aged 6-36 months.
Также в Индии, в штате Раджастхан, высококачественные продукты для прикорма, которые производятся децентрализованными женскими группами взаимопомощи, улучшают рацион питания детей в возрасте 6-36 месяцев.
Encourage business organizations, non-governmental organizations, professional associations, cooperatives, revolving loan funds, credit unions, grass-roots organizations, women's self-help groups and other groups to develop and provide services to women entrepreneurs;
поощрять деловые структуры, неправительственные организации, профессиональные ассоциации, кооперативы, оборотные фонды кредитования, кредитные союзы, массовые организации, женские группы взаимопомощи и другие группы к развитию и предоставлению услуг женщинам-предпринимателям;
“(f) Encourage business organizations, non-governmental organizations, professional associations, cooperatives, revolving loan funds, credit unions, grass-roots organizations, women's self-help groups and other groups to develop and provide services to women entrepreneurs;
поощрять деловые структуры, неправительственные организации, профессиональные ассоциации, кооперативы, оборотные фонды кредитования, кредитные союзы, массовые организации, женские группы взаимопомощи и другие группы к развитию и предоставлению услуг женщинам-предпринимателям;
Provides self-help and escalation support for delivery issues.
Поддержка при самостоятельном решении и эскалации проблем с доставкой.
Explore the self-help options below, or contact support anytime.
Узнайте ниже о возможностях самостоятельного решения проблем или свяжитесь со службой поддержки в любое время.
According to this self-help book, guys brains are like waffles;
[смех в зале] В популярном самоучителе по психологии, у парней мозги похожи на вафли;
I'm just looking at Pauline's incense and self-help books.
Я только просматриваю книги Полин по благовониям и самосовершенствованию.
But in a climate of profound uncertainty, self-help is not enough.
Однако, в условиях абсолютной неопределенности взаимопомощи уже недостаточно.
Five self-help books later, Sergey still had a terribly ineffective approach to management.
Даже после прочтения пяти самоучителей у Сергея всё ещё был ужасно неэффективный подход к управлению.
The letter you wrote to your mother as part of the self-help programme?
А помнишь письмо, которое ты написала матери, занимаясь аутотренингом?
Such institutions can conceivably be self-help organizations, such as pools of powerful banks.
Возможно, что эти институты могут стать организациями взаимопомощи, которые смогут решить все проблемы самостоятельно, без привлечения посторонней помощи, например, объединение влиятельных банков.
Even before the international system is fixed, a measure of self-help is possible.
Меры по самоспасению можно предпринять еще даже до того, как международная система будет исправлена.
Of course, a self-help strategy to counterbalance China is not guaranteed to succeed.
Конечно, стратегии самостоятельного создания противовеса Китаю не гарантирован успех.
But a third group of countries appears to have opted for a self-help strategy.
А вот третья группа стран, кажется, выбрала стратегию «помоги себе сам».
Also my mom gave me some advice from a self-help pamphlet that she reads.
Ещё моя мама дала мне совет из её брошюры для работы над собой.
So we see it in religions and self-help books, that money can't buy happiness.
Она встречается в религиях и книгах практических советов: "Не в деньгах счастье".
But given my befuddled state of mind, I ended up in the self-help section very quickly.
Но так как я был сбит с толку, я очень быстро очутился в секторе "Помоги себе сам".
For successful peacebuilding, including the initial phase of development and reconstruction, self-help efforts and ownership by the local population are indispensable.
Для успешного осуществления процесса миростроительства, включая начальный этап развития и реконструкции, необходимо, чтобы местное население принимало самостоятельные усилия и несло ответственность за проходящие процессы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité