Exemples d'utilisation de "Servicemen" en anglais
Social and legal protection of military servicemen and members of their families;
«О социальной и правовой защите военнослужащих и членов их семей»;
Servicemen may contest the decision to impose a disciplinary punishment within three days of its announcement.
Любой военнослужащий вправе опротестовать решение о вынесении дисциплинарного наказания в течение трех дней после объявления о таком наказании.
In all, 287 individuals were wounded, 91 of them civilians, 49 law-enforcement officers and 59 military servicemen.
Ранения получили 287 человек, в том числе 91 мирных граждан, 49 сотрудников правоохранительных органов и 59 военнослужащих.
Under article 149 of the Code of Criminal Procedure, detainees are held in short-term remand centres and military servicemen in guardrooms.
Согласно статье 149 Уголовно-процессуального кодекса, задержанные содержатся в изоляторах временного содержания, а военнослужащие- на гауптвахте.
These events led to the death of 187 individuals, of whom 60 were civilians, 11 military servicemen and 20 law-enforcement officers.
В результате данной акции погибли 187 человек, из них — 60 мирных жителей, 11 военнослужащих и 20 сотрудников правоохранительных органов.
These actions led to the death of 187 individuals, 60 of whom were civilians, 11 military servicemen and 20 law-enforcement officers.
В результате данной акции погибли 187 человек, из них — 60 мирных жителей, 11 военнослужащих и 20 сотрудников правоохранительных органов.
For example, HIV/AIDS education is given to every student, as well as to all national servicemen who serve in the uniformed services.
Например, просвещением по вопросам ВИЧ/СПИДа охвачены все учащиеся, а также все сингапурские военнослужащие, проходящие службу в регулярных частях.
Further, they note that participants in the hearings expressed concern about the increase in the number of human rights violations by military servicemen.
Кроме того, ими отмечается, что участники слушаний выразили озабоченность по поводу возросшего числа нарушений прав человека военнослужащими.
Under article 148 of the Military Judicial Code, judicial police officers may not hold servicemen handed over to them for more than 48 hours.
Согласно статье 148 Кодекса военной юстиции сотрудники уголовной полиции не могут задерживать предоставленных в их распоряжение военнослужащих более 48 часов.
He was reportedly arrested on Monday, 21 February 2005 by military servicemen based in the village of Kahangam and detained for four days in a prison.
Как сообщается, он был арестован в понедельник, 21 февраля 2005 года, военнослужащими, базирующимися в деревне Кахангам, и на протяжении четырех дней содержался в тюрьме.
United States servicemen have been involved in numerous criminal and civil cases of rape, injury, assault and murder where the victims have been Okinawan women and girls.
Военнослужащие Соединенных Штатов причастны к совершению многочисленных уголовных и гражданских преступлений, таких, как изнасилования, нанесение телесных повреждений, нападения и убийства, причем в числе жертв этих преступлений фигурируют женщины и девушки Окинавы.
Offences involving violations of the rules of procedure governing relations between military servicemen at equivalent rank constitute 50 per cent of all offences handled by the military courts.
Преступления, связанные с нарушением уставных правил взаимоотношений между военнослужащими при отсутствии между ними отношений подчиненности составляют 50 % от всех преступлений, рассмотренных военными судами.
Thus, over the last five years (2001-2005), of 66,224 military servicemen receiving convictions, 21,163- or 32 per cent- were convicted by military courts for offences in this category.
Так за последние пять лет (2001-2005 гг.) из 66224 осужденных военнослужащих, 21163 человека (32 %) были осуждены военными судами за совершение преступлений данной категории.
While the rate of convictions of military servicemen has increased overall by 12 per cent, the increase in convictions for offences of this nature is as high as 38 per cent.
Следует отметить, что если общий рост судимости военнослужащих составил 12 %, то по данной категории преступлений рост числа преступлений указанной категории составил 38 %.
President Saakashvili, speaking with journalists at the military hospital in Gori, where he was visiting injured Georgian servicemen, said that, despite the attacks on the Georgian villages, Tbilisi was showing maximum restraint.
Президент же Саакашвили, выступая перед журналистами в военном госпитале в Гори, где он навещал раненых грузинских военнослужащих, заявил, что, несмотря на нападения на грузинские деревни, Тбилиси проявляет максимальную сдержанность.
The list includes not only royalty, celebrities, and other VIPs, but also the families of servicemen killed in Afghanistan and Iraq, and those of victims of the July 2005 terrorist attack in London.
Список включает в себя не только членов королевской семьи, знаменитостей и других высокопоставленных лиц, но также семьи военнослужащих, погибших в Афганистане и Ираке, а также жертвы теракта, совершенного в июле 2005 года в Лондоне.
By April 2002, the military courts had found 30 servicemen, among them 3 officers, guilty of offences against the civilian population in the Chechen Republic, and sentenced them to various forms of punishment.
По состоянию на апрель 2002 г. военными судами признаны виновными в совершении преступлений в отношении мирных жителей Чеченской Республики 30 военнослужащих, в том числе 3 офицера, которые были осуждены к различным видам наказаний.
The body of the Legal Service of the Armed Services provides counsel for servicemen and civilian personnel and their family members in personal affairs, and in protecting their rights in relation to their duties.
Юридическая служба Вооруженных сил предоставляет военнослужащим и гражданскому персоналу и членам их семей консультации по личным вопросам и в порядке защиты их прав при выполнении ими своих служебных обязанностей.
But the most shocking episode came when Misiewicz visited military units and demanded that servicemen and officers salute him and address him as “Minister,” an honor not usually accorded to people in his position.
Но самый шокирующий эпизод произошел, когда Мисевич посетил военные подразделения и потребовал, чтобы военнослужащие и офицеры приветствовали его и обратились к нему как к “Министру”, чести, обычно не предоставляющийся людям на его должности.
For example, following allegations of mistreatment of Iraqi civilians by British armed forces at a humanitarian aid distribution centre near Basra in May 2003 three British servicemen were tried and convicted by court martial in February 2005.
Например, после заявлений о ненадлежащем обращении с иракскими мирными жителями со стороны британских вооруженных сил в одном из центров распределения гуманитарной помощи в районе Басры в мае 2003 года три британских военнослужащих были преданы военному суду и осуждены в феврале 2005 года.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité