Exemples d'utilisation de "Significant differences" en anglais
Traductions:
tous56
значительное различие18
существенные различия11
значительная разница5
autres traductions22
The Group witnessed significant differences in the training, expertise and working method of the respective evaluators.
Группа отметила существенную разницу в уровне подготовки и опыта различных оценщиков и применении ими методов работы.
Already, significant differences are emerging in how the US and Iranian sides are representing what was negotiated.
Уже возникли значительные разночтения в том, как представители США и Иран рассказывают о своих договоренностях.
It also did not explain the reason for significant differences between salary payments before 2 August 1990 and those made after that date.
Она также не пояснила причины существенного различия между выплатами заработной платы до 2 августа 1990 года и выплатами, произведенными после этой даты.
The requirements are similar to those of International Accounting Standard 19 cited above, with only two significant differences relevant to the accounting and reporting of defined benefit plans.
Предусматриваемые им требования сходны с требованиями, предусматриваемыми упомянутым выше Международным стандартом учета № 19, за исключением лишь двух значительных отличий, связанных с учетом и отчетностью применительно к планам с фиксированным уровнем пособий.
Around the world, average life expectancy has increased from 48 to 71 years – albeit with significant differences between countries – and overall per capita income has grown by 500%.
Средняя продолжительность жизни в мире выросла с 48 лет до 71 года (хотя разница между отдельными странами по-прежнему существенна); совокупный подушевой доход увеличился на 500%.
Since it is known that the administrative residence of the persons many times differs from the actual (usual) residence, some significant differences can eventually be found in these data.
Поскольку известно, что административный адрес проживания лиц может отличаться от фактического (обычного) места жительства, в этих данных могут быть обнаружены существенные расхождения.
They think they're going to maybe come to like the picture they chose a little more than the one they left behind, but these are not statistically significant differences.
они полагали, что тот снимок, что они оставили, будет нравиться им чуть больше того, что они отдали, но ненамного.
While there are significant differences that must be bridged, my delegation is greatly encouraged by the degree of common ground that has emerged around the need to address this essential question.
Несмотря на существенные разногласия, которые необходимо преодолеть, моя делегация считает весьма обнадеживающим то общее понимание, которого нам удалось достичь в том, что касается решения этого важного вопроса.
Based on the aforementioned considerations, China is firmly opposed to setting an artificial time frame for Security Council reform and rejects a forced vote on any formula on which there still exist significant differences.
Основываясь на вышеупомянутых соображениях, Китай твердо выступает против установления искусственных сроков реформы Совета Безопасности и отвергает вынужденное голосование по любой формуле, в отношении которой все еще имеются существенные разногласия.
The significant differences in estimates have to do with the fact that the EBI statistics include certain sectors- water utilities, water treatment services and resources recovery- that do not correlate clearly with the JEMU statistics.
Большие различия в оценках обусловлены тем фактом, что в статистические данные ЭБИ включены некоторые сектора, например коммунальное водоснабжение, очистка воды и рекуперация отходов, которые не в полной мере охвачены статистическими данными ОГЭР.
At the completion of the physical asset count as at 31 December 2004, it was noted that there were significant differences in the 2003 closing and 2004 opening balances, and that the 2003 values were understated.
На момент завершения инвентаризационной описи имущества по состоянию на 31 декабря 2004 года были отмечены значительные расхождения в остатках средств на дату закрытия счетов в 2003 году и дату открытия счетов в 2004 году, а также занижение показателей стоимости в 2003 году.
Indicators should be straightforward to interpret: changes over time in any direction should not be ambiguous in relation to the policy interpretation, and significant differences between countries should be meaningful in terms of the policy goal.
показатели должны толковаться достаточно однозначно: прогнозы в отношении временн * х изменений в любом направлении не должны быть расплывчатыми в том, что касается толкования политики, при этом значительные расхождения по странам должны быть значимыми с точки зрения целей политики.
In addition, more donor assistance from developed countries is needed in external debt relief and management to make huge and significant differences and to match the efforts of the United Nations system to align its activities with NEPAD.
Кроме того, необходимо увеличение объема донорской помощи со стороны развитых стран в плане облегчения бремени внешней задолженности и управления им, для того чтобы можно было добиться значительного прогресса и поддержать усилия системы Организации Объединенных Наций по взаимодействию ее деятельности с НЕПАД.
However, while on the one hand, the difficulty applicable to the second case also exists (that of significant differences of institutional contexts), on the other, its definition differs according to the legal regimes under which the bodies operate.
Однако в этой связи, с одной стороны, возникает та же проблема, что и во втором случае (значительные отличия в зависимости от институциональных условий), а с другой — определение этого термина различается в зависимости от правовых режимов, регулирующих функционирование этих органов.
The Board performed an analysis between the estimated project delivery figures provided by operations centres to the UNOPS Middle East Office for the month of October 2007 and the actual delivery for the same period, and noted significant differences.
Комиссия провела сопоставительный анализ предварительных данных об освоении средств по проектам за октябрь 2007 года, представленных операционными центрами Ближневосточному отделению ЮНОПС, и фактических показателей освоения средств за тот же период и выявило существенные расхождения.
There could be significant differences in the treatment of your collateral depending on whether you are trading on a recognized or designated investment exchange, with the rules of that exchange (and the associated clearing house) applying, or trading off-exchange.
Также отношение может зависеть от того, торгуете ли Вы в рамках официальной или признанной инвестиционной биржи с применением правил этой биржи (или соответствующей клиринговой организации), или же Вы совершаете внебиржевые сделки.
Although these laws and regulations are to a certain extent based on the Multimodal Transport Convention and the UNCTAD/ICC Rules, there are significant differences on key issues such as the questions of liability, limitation of liability and time bar.
Хотя эти законы и нормы в определенной степени основываются на Конвенции о смешанных перевозках и Правилах ЮНКТАД/МТП, по важнейшим вопросам отмечаются значительные расхождения, как, например, по вопросам ответственности, ограничения ответственности и временны ? х рамок ответственности.
As the Working Group's report states, significant differences and divergent opinions remain on a number of points, including, inter alia, the category or categories of the new members of an enlarged Security Council, the size of an enlarged Council and the veto.
Как отмечается в докладе Рабочей группы, до сих пор сохраняются существенные разногласия и расхождения во мнениях по ряду положений, включая, в частности, вопрос о категории или категориях новых членов расширенного Совета Безопасности, численном составе расширенного Совета и праве вето.
The early experience of implementing the Action Plan suggests that where there is capacity to identify gender dimensions of peace processes, develop results-based policy priorities and operational interventions and monitor the implementation and results, the approach can potentially make significant differences on the ground.
Как показал опыт осуществления Плана действий на начальном этапе, при наличии потенциала для выявления гендерных аспектов мирного процесса, разработки ориентированных на конкретные результаты политических приоритетов и оперативных мер вмешательства и осуществления контроля за осуществлением резолюции и достижением результатов, данный подход может привести к существенному изменению положения на местах.
But there were no statistically significant differences between subjects with or without religious backgrounds, with approximately 90% of subjects saying that it is permissible to flip the switch on the boxcar, 97% saying that it is obligatory to rescue the baby, and 97% saying that is forbidden to remove the healthy man's organs.
Но никаких статистически заметных различий между атеистами и верующими обнаружено не было. Примерно 90% опрошенных посчитали переключение стрелки допустимым, 97% указали на обязательность спасения ребёнка, и 97% высказались за недопустимость пересадки органов от здорового человека.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité