Exemples d'utilisation de "Social Status" en anglais
Social status lower than homeless people and crack addicts.
Социальный статус ниже, чем у бездомной или наркоманки.
Other more frequent discriminatory criteria are social status, beliefs, gender, sexual orientation, nationality, age, disability.
Другими чаще всего встречавшимися признаками дискриминации были социальное положение, религия, пол, сексуальная ориентация, гражданство, возраст, инвалидность.
And the desire part comes, I guess, from social status, right?
И я полагаю, что вдохновение исходит из социального статуса,так?
The epidemic is linked to widening inequalities in poverty, social status, access to education, and employment.
Эта эпидемия приводит к усилению обусловленного нищетой неравенства с точки зрения социального положения, доступа к образованию и занятости.
Paid Ads can not imply that the product will improve your social status.
Объявления не должны внушать детям, что покупка продукта приведет к повышению социального статуса.
In developed countries women also face discrimination based on gender, marital and social status, or ethnicity.
В развитых странах женщины также сталкиваются с дискриминацией по признаку пола, семейного и социального положения или этнической принадлежности.
The social status of parents often determines their children’s ability to access higher education.
Социальный статус родителей зачастую определяет возможность доступа их детей к высшему образованию.
“Lao citizens, irrespective of their sex, social status, education, faith and ethnic group are all equal before the law.”
" Лаосские граждане, независимо от их пола, социального положения, уровня образования, вероисповедания и этнической принадлежности, равны перед законом ".
Poverty, or even relative deprivation, is often also associated with other indicators of social status.
Бедность, и даже относительные лишения, зачастую ассоциируются и с другими индикаторами социального статуса.
All human beings, regardless of their sex, age, social status and ethnic or religious origin, have the right to food.
Каждый человек, независимо от его пола, возраста, социального положения, этнического происхождения или религиозной принадлежности, обладает правом на питание.
They're taking those bags and clothes as a sense of identity and social status.
Они приобретают эти сумки и эту одежду для самоидентификации и для того, чтобы показать свой социальный статус.
Furthermore, the predominance of discrimination on the basis of ethnic origin, gender, social status and disabilities is also a major concern.
Кроме того, серьезную озабоченность вызывает дискриминация по таким признакам, как этническое происхождение, пол, социальное положение и инвалидность.
Social status arouses more envy and resentment in our populist age than money or fame do.
В нашу популистскую эпоху, социальный статус вызывает больше зависти и негодования, чем деньги или слава.
In other words, a wife must defer to her husband in all things, and most particularly in matters of social status (GRID).
Другими словами, жена должна во всем занимать подчиненное положение по отношению к своему мужу, в первую очередь в том, что касается социального положения (ГРИД).
We are very acutely aware of our social status and always seek to further and increase it.
Человек остро чувствует свой социальный статус и всё время стремится повысить его.
The strategy ensures that all people regardless of gender, age, location, social status among others have equal access to comprehensive care and support.
Стратегия предусматривает равный доступ к комплексной медицинской помощи и обслуживанию для всего населения вне зависимости от пола, возраста, места проживания, социального положения и т. д.
Participation in the workforce is linked not only to income levels, but also to self-esteem, social inclusion, and social status.
Наличие работы связано не только с уровнем доходов, но и с чувством собственного достоинства, социальной интеграцией и социальным статусом.
However, this authorization is not required for the importing of personal jewellery by travellers, subject to compatibility with the social status of those concerned.
Тем не менее это разрешение не требуется для ввоза личных драгоценностей пересекающими границу лицами в количестве, соответствующем социальному положению этих лиц.
Women have entered the labor force in these societies in much greater number, delivering economic gains and improvements in their social status.
В этих сообществах гораздо больше женщин стали рабочей силой, расширяя, таким образом, свой социальный статус возможностью получать доходы и приобретать удобства, участвуя в экономической деятельности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité