Exemples d'utilisation de "Soothing" en anglais

<>
It's a soothing mechanism. Это действует на него успокаивающе.
The drive's actually soothing me. Поездка действует на меня успокаивающе.
Yeah, Cedar Cove can have that soothing effect On people. Да, Кедровая Бухта действует успокаивающе на людей.
Has anybody ever told you how soothing your voice is? Тебе кто-нибудь говорил, что твой голос действует успокаивающе?
Did you know that loquats, when ingested, can produce a soothing sedative effect? Знаете, локва, при попадании в организм, оказывает легкий седативный эффект?
Choose soothing natural light that minimizes glare and eyestrain and increases contrast and clarity. Предпочтение следует отдавать естественному освещению, которое сводит к минимуму блики и нагрузку на глаза, а также повышает контрастность и четкость.
More money for Africa rather than more soothing words will be the true test of the summit. Предоставление денежной помощи, а не просто утешительные слова станут истинной проверкой продуктивности саммита.
The lepidoptera prefers a moist environment, a high protein diet, and enjoys the soothing sounds of the female. Лепидоптер предпочитает влажную среду, белковую диету, и балдеет от крика самки.
For beleaguered governments, Stiglitz's proposed cures were rose petals, fragrances and scented candles along with soothing sounds. Для проблемных правительств, меры предложенные Стиглитцем, были подобны лепесткам роз, запаху ароматизированных свечей вкупе с убаюкивающей музыкой.
Draghi’s soothing talk also helped to give European bonds a boost, with yields falling across the periphery and the core. Утешительные речи Драги также стали толчком для европейских фондовых индексов, доходность облигаций снижалась повсеместно и в центре, и в периферийных странах.
That will mean improving protection of the EU’s external borders, compensating domestic losers from migration and free trade, and soothing public fears about terrorism. Это будет означать улучшение охраны внешних границ ЕС, компенсации для тех, кто проиграл из-за миграции и свободной торговли, а также успокоение страхов общества по поводу терроризма.
The events are typically low-key, focusing less on what’s in the news than on the byzantine and, to Clapper, almost soothing minutiae of the military-intelligence bureaucracy. Эти мероприятия, как правило, проводятся без лишней огласки и посвящены не столько тому, о чем пишут в новостях, сколько вопросам более сложным, запутанным, связанным с секретами и тайными действиями и, по словам Клеппера, почти умиротворяющим мелочам бюрократической деятельности военной разведки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !