Exemples d'utilisation de "Sovereign" en anglais
The Chinese Communists insist that being Chinese means accepting the political reality of a sole Communist sovereign.
Китайские коммунисты настаивают на том, что быть китайцем означает принимать политическую реальность единственного коммунистического суверена.
My gracious sovereign now in Devonshire, as I by friends am well advertised.
Мой государь, от преданных друзей Весть достоверная из Девоншира.
From the perspective of international investors, banks that are “too big to fail” are the perfect places to park their reserves – as long as the sovereign in question remains solvent.
С точки зрения международных инвесторов, банки, которые «слишком велики, чтобы обанкротиться», также являются идеальным местом для размещения их резервов ? до тех пор, пока рассматриваемый властелин остается платежеспособным.
And yet sovereign ratings matter tremendously.
Тем не менее, суверенные рейтинги имеют огромное значение.
Although diplomatic immunities bear on sovereign and head of State immunities, the relationship between the latter category and State immunity is even closer.
Хотя дипломатические иммунитеты касаются иммунитетов суверенов и главы государства, связь между последней категорией и государственным суверенитетом еще более тесная.
To protect her loyally until the return of our king and sovereign, Richard the Lionheart.
И преданно биться, пока не вернется наш король и государь, Ричард - Львиное Сердце.
The Security Council's permanent members thus remain legibus soluti, i.e., sovereign in the seventeenth-century sense of the word, meaning "able to do evil with impunity."
Таким образом, постоянные члены Совета Безопасности выступают как legibus soluti, т.е. суверенами, в смысле этого слова в семнадцатом веке, что означает "право на совершение безнаказанного зла".
Then hear me, gracious sovereign, and you peers that owe your selves, your lives and services to this imperial throne.
Внимайте же, мой добрый государь, и вы, пэры, призванные жизнь отдать престолу.
Sovereign regimes require a political identity.
Суверенным режимам необходима политическая идентичность.
If systemic risk can cause this kind of cascading sequential imbalance, then the "sovereign" needs to be alert, competent at identifying rising systemic risk, and able to take corrective action early.
Если системный риск может привести к каскадному последовательному дисбалансу, то "суверен" должен быть внимательным, компетентным в определении роста системного риска, а также иметь возможность заранее принять корректирующие меры.
China’s government is doing itself a disservice by demanding that Hong Kong’s citizens bow before their sovereign, while blaming “outside hostile forces” for spurring some kind of unconstitutional rebellion.
Правительство Китая оказывает себе медвежью услугу, требуя, чтобы граждане Гонконга преклонялись их государю, тем временем обвиняя “наружные враждебные силы” с точки зрения активизации своего рода неконституционных восстаний.
Furthermore, considerations relating to the passage of time were without foundation since, despite the fact that the United Kingdom had been in possession of the Islands for over 150 years, the real sovereign continued to dispute such possession.
Кроме того, не имеют основания соображения, связанные со сроком давности, так как, несмотря на то, что Великобритания владела островами более 150 лет, реальный суверен продолжал оспаривать это владение.
As a young sovereign (imperial regent at age 20; emperor at 25), he had to assume contradictory roles: divine pater familias of the Japanese state and Supreme Commander of the imperial armed forces that were colonizing Japan’s Asian neighbors.
Как молодой государь (имперский регент в возрасте 20; император в 25), он должен был предполагать противоречивые роли: божественный pater familias японского государства и верховный главнокомандующий имперскими вооруженными силами, которые колонизировали азиатских соседей Японии.
Sometimes, they are also called "sovereign bonds".
Иногда они также называются "суверенными облигациями".
This approach was reinforced in the El Salvador/Honduras case, where the Chamber stated that “when the principle of uti possidetis juris is involved, the jus referred to is not international law but the constitutional or administrative law of the pre-independence sovereign”.
Этот подход был усилен в деле Сальвадор/Гондурас, в связи с которым Палата заявила, что «когда оказывается задействованным принцип uti possidetis juris, jus, на который делается ссылка, является не международным правом, а конституционным или административным правом суверена до предоставления независимости».
However, a working definition for Part One that encompasses within an inner core those that were covered by “Sovereign and head of State immunities”, as understood in classical international law, will be employed for purposes of contrast with other types of immunities such as diplomatic and consular immunities and State immunities.
Однако рабочее определение в части первой, в соответствии с которым в " сердцевине " иммунитета находятся те, кто подпадает под понятие " имунитеты суверена и главы государства ", как это понимается в классическом международном праве, будет использоваться, чтобы нагляднее показать отличия от других видов иммунитетов, таких как дипломатические и консульские иммунитеты и иммунитеты государства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité