Exemples d'utilisation de "Spiritual" en anglais
Most mainstream historians believe these stories represent only religious and spiritual beliefs.
Большинство господствующих историков полагает, что эти истории представляют только религиозная и примета.
He's also a manager at the Children's Cultural and Spiritual Center in Moscow.
Он также руководит детским центром культуры и духа в Москве.
So it's a different kind of, a very spiritual but yet very firm control.
Так что это иной вид управления, очень одухотворенный, но твердый контроль.
Europe deserves to prove that it is a real community, one diverse, democratic, spiritual, free, and prosperous.
Европа заслуживает того, чтобы доказать, что она является настоящим сообществом - разнородным, демократическим, одухотворенным, свободным и процветающим.
Well, I'm a senior teacher at the Omega Institute for holistic studies and healing and spiritual development.
Что ж, я старший преподаватель в институте нетрадиционной медицины.
Islam preaches peace within one's spiritual self and with one's neighbours; it preaches tolerance and compassion.
Ислам проповедует мир человека с самим собою и мир с его соседями; он проповедует терпимость и сострадание.
Representatives of States, intergovernmental organizations, the main religions and other religious and spiritual communities, non-governmental organizations and experts.
Представители государств, межправительственных организаций, верующие, представляющие ведущие религии и другие религиозные и мировоззренческие общности, представители неправительственных организаций и эксперты.
Brothers, if anyone is caught in any transgression, you who are spiritual should restore him in a spirit of gentleness.
Братья, если кто-то совершил преступление, вы должны молить о прощении со всей кротостью.
I consider myself a very spiritual person, and without, you know, the organized religion part, and I will tell you:
Я считаю себя весьма религиозным но вне какой-либо традиционной религии и на мой взгляд:
After all, the social sciences historically offered empirical support and spiritual hope for just such reforms, which are increasingly dismissed as "utopian."
Но, как бы то ни было, именно общественные науки всегда морально поддерживали именно те реформы, которые провозглашались "утопическими".
Lots of people are used to having a spiritual tribe, or a church tribe, having a work tribe, having a community tribe.
Множество людей привыкли состоять в религиозном племени, или в церковном, в рабочем племени, в племени сообщества.
For instance, prisons try to organize spiritual occasions for different religious groups, when necessary, and they provide teaching of the Finnish language.
Например, администрация тюрем стремится организовать культовые мероприятия для различных религиозных групп и по мере необходимости- обучение финскому языку.
More than for any other "alien" in his country, language is for a writer not only an achievement, but a spiritual home.
В большей мере, чем для любого чужестранца, любого "постороннего" в его стране, язык для писателя - это не только средство выражения, но и убежище для души.
In this battle of minds, it is thinkers and scientists of spiritual and intellectual stature among Muslims who are best placed to lead the charge.
В этой битве умов, только мыслители интеллектуалы и ученые духовники из рядов мусульман, лучше всего подходят, чтобы стать во главе.
Every year in the United States alone, 2,077,000 couples make a legal and spiritual decision to spend the rest of their lives together .
Каждый год только в США 2 миллиона 770 тысяч пар принимают законное и одухотворённое решение провести остаток своих жизней вместе.
Moreover, the nature of church‑state cooperation could, perhaps, be defined more explicitly by drawing clear distinctions between what constitutes the spiritual and the secular.
Кроме того, возможно более четкое определение характера взаимодействия государства и церкви путем разграничения сфер религиозного и светского.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité