Exemples d'utilisation de "Squeezing" en anglais avec la traduction "сжимать"
Traductions:
tous112
выжимать28
сжимать28
выдавливать12
тискать7
втискиваться5
сдавливать4
сжатие4
autres traductions24
Trump and Haley are squeezing the UN budget for three reasons.
Трамп и Хейли сжимают бюджет ООН по трем причинам.
They cascade outward from certain cataclysmic events, alternately stretching and squeezing space-time as they go.
Они расходятся каскадом наружу после определенных катаклизмов, и по мере движения попеременно растягивают и сжимают пространство-время.
Bladder's so engorged, it's taking up the whole torso, squeezing all the other organs.
Мочевой пузырь такой большой, что занимает всё туловище, сжимая все остальные органы.
Would you mind squeezing as hard as you can, in your dominant hand, this device so I can measure your grip strength?
Могли бы вы сжать это устройство как можно сильнее в своей ведущей руке, чтобы я смог измерить вашу силу хвата?
I had dinner with a Republican senator several months ago who kept his hand on my inner thigh throughout the whole meal - squeezing it.
Я несколько месяцев назад ужинал с одним сенатором-республиканцем, который держал свою руку у меня на бедре в течение всего ужина, иногда сжимая его.
Consequently, going after China, or any other country, without addressing the root cause of low saving is like squeezing one end of a water balloon: the water simply sloshes to the other end.
Следовательно, устраивать нападки на Китай или любую другую страну, не занимаясь при этом первопричиной низкого уровня сбережений – это как сжимать с одного конца шарик, наполненный водой: вода просто перетекает на другой конец.
If you squeeze things together, the temperature goes up.
Если вы сжимаете что-то, температура растёт.
My building will alter the water table and squeeze granite.
Мое здание изменит уровень грунтовых вод и сожмет гранит.
Now when I get mad, I do some deep breathing, squeeze my stress ball.
Теперь, когда я злюсь, я глубоко дышу и сжимаю в руке резиновый мяч.
Einstein's description of space and time somehow stretched and squeezed the existing equations of the atom.
Эйнштейновское описание пространства и времени так или иначе растягивало и сжимало существующие уравнения атома.
And when they refused to eat, he snatched up a fistful, and just squeezed until blood came out.
Когда они отказались это есть, он схватил содержимое их тарелок и сжал так сильно, что у него пошла кровь.
In this early cramped universe, matter and energy would have been squeezed together, becoming denser and therefore hotter.
В этой тесной ранней вселенной материя и энергия были сжаты вместе, становясь все плотнее, а поэтому все горячее.
The pressure in the birth canal squeezes the plates of the skull together so it can pass through.
Давление в родовых путях сжимает кости черепа, так чтобы ребенок прошел в них.
What stopped her was a simple human gesture: Parmitano squeezed Cassidy’s hand to signal that he was alright.
Но ее остановил простой человеческий жест: Пармитано сжал Кэссиди руку, показывая, что у него все в порядке.
At early times, those hundred billion galaxies were squeezed into a region about this big - literally - at early times.
На ранних этапах эти сто миллиардов галактик были сжаты примерно до таких размеров - буквально, в древнейшие времена.
Now that it has achieved the minimum efficient scale, new entrants cannot easily use competitive pressure to squeeze Uber's margins.
Теперь, когда он достиг минимального эффективного масштаба, новички не могут легко использовать конкурентное давление, чтобы сжать края у Uber.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité