Exemples d'utilisation de "State Sector" en anglais
The state sector expanded from 35% of GDP in 2005 to 70% in 2015.
Размер госсектора вырос с 35% ВВП в 2005 году до 70% в 2015-м.
This will assist in the distribution of perishable food items, such as chicken, meat, eggs, milk and cheese, through private and State sector sales outlets.
Это будет способствовать поставкам таких скоропортящихся продовольственных товаров, как куриное мясо, мясо, яйца, молоко и сыр, через сеть частных и государственных магазинов.
Indeed, while the returns from China’s Internet retailing revolution have been highly concentrated, for once this concentration has not been in the state sector.
Более того, хотя распределение доходов от китайской розничной интернет-революции происходит крайне концентрированно, впервые эта концентрация наблюдается не в госсекторе.
Today, the state sector generates most of the country’s output, squeezing out small and medium-size enterprises, and five big state banks dominate the financial market.
Сегодня основная часть ВВП приходится на госсектор, который выдавливает малые и средние предприятия; на финансовом рынке страны доминируют пять крупных госбанков.
China's large state sector (which accounts for more than 30% of GDP) is usually careless about losses, owing to the soft budget constraints under which they operate.
Местные органы власти также достаточно легкомысленны и часто забывают об обслуживании задолженности.
In the consumer market the continued growth in salaries in the state sector (the armed forces, law enforcement, etc.) was very important, according to the chief economist of “Otkritie” bank Vladimir Tixomirov.
На потребительский рынок влияет продолжающийся рост зарплат в госсекторе (военные, правоохранительные органы и т. д.), напоминает главный экономист ФК «Открытие» Владимир Тихомиров.
Comparing wages and salaries in the State and private sectors, data for 2000 show that the average wage in the private sector was 98.3 lari, as against a mere 56.7 lari in the State sector.
Что касается оплаты труда в государственном и частном секторе, следует отметить, что, по данным на 2000 год, средняя заработная плата в частном секторе достигла 98,3 лари, в то время как в бюджетном секторе этот показатель не превышает 56,7 лари.
Credit to the state sector ends up flowing not into productivity-enhancing investments, but into the housing market (fueling price bubbles) and industries with excess capacity (fueling even more overcapacity and enabling companies to avoid much-needed restructuring).
В итоге кредиты госсектору направляются не на инвестиции, повышающие производительность, а на рынок жилья (что надувает ценовые пузыри) и в отрасли с избытком мощностей (что приводит к ещё большему увеличению избыточных мощностей и помогает компаниям избегать необходимой реструктуризации).
In the regions, where a large share of the population works in the state sector, demand is growing: and in the large cities, where the main part of the population works in the private sector and the growth in wages is measured in fractions of a percent, demand is falling, but not significantly.
В регионах, где большая часть населения занята в бюджетной сфере, потребление растет; а в крупных городах, где основная часть работает в частном секторе и рост зарплат измеряется долями процентов, потребление падает, но незначительно, продолжает он.
The rates are bounded by concerns about inflation, over-expansion of the state sector, and the central bank’s independence; but, with our relatively low levels of debt (Japan’s debt amounts to over 230% of its GDP) and depressed output and inflation, these limits are quite distant in the UK and the US.
Ставки увязаны с инфляционными ожиданиями, активной экспансией госсектора, независимостью центрального банка. Но с нашим относительно низким уровнем долга (госдолг Японии превышает 230% ВВП), а также слабой инфляцией и объёмами выпуска, все эти рубежи довольно далеки для Великобритании и США.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité