Exemples d'utilisation de "Strangely enough" en anglais

<>
Strangely enough, I didn't feel any pain at all. Как ни странно, я не почувствовал боли.
If a quotation from Shakespeare was a vital force in formulating my policies on the matter, so also, strangely enough, was a popular song from World War I. Если отрывок из Шекспира служил животворной силой, формирующей мой подход к инвестиционным делам, то, как ни странно, в этой роли выступала еще и популярная песенка времен Первой мировой войны.
Strangely enough, it remained there for some weeks after the strike ended. Как ни странно, они оставались на этом уровне в течение нескольких недель и после окончания забастовки.
The other, strangely enough, seems to be many managers of large institutional funds. Ко второй, как ни странно, относятся многие менеджеры крупных институциональных фондов.
Strangely enough, this month’s NFP release almost feels like it’s an afterthought. Довольно странно, что складывается такое впечатление, что публикация в этом месяце имеет второстепенное значение.
Strangely enough, much of it was American minted coins. Занятно, что в основном оно состояло из отчеканенных в Америке монет.
Turns out I've been going round with a bloody big 99 on me head, which, strangely enough, is the exact amount of girls I've slept with, dude. Оказывается, я хожу с огромной цифрой 99 на голове, которая, что весьма странно, совпадает с числом телочек, которым я присунул, чувак.
So, if we're trying to build organizations that are more innovative, we have to build spaces that - strangely enough - look a little bit more like this. Итак, если мы хотим строить организации, которые более инновационны, то мы должны создавать пространства, как это ни странно, несколько похожие на это.
And the more technical topics, such as architecture, materials and, strangely enough, men, those are not good topics to talk about. А такие специализированные темы, как архитектура, материалы и, что весьма странно, мужчины - такие темы непопулярны.
And strangely enough, the only plastic surgery that is more popular than breast augmentation is liposuction, and most of that is being done by men. И странно достаточно, что единственная пластическая операция которая уступает по популярности операции на груди это липосакция, и которая по большей части проводилась у мужчин.
Strangely enough, 30 years later, we're building 1-800-GOT-JUNK? Странно, но спустя 30 лет мы создаем ассенизаторскую фирму "1-800-GOT-JUNK"
Strangely enough, when asked about the high rate of anaemia among women, Modi blamed body-image issues among girls. Довольно странно, но когда Моди спросили о причинах такого высокого уровня анемии среди женщин, он обвинил в этом существующие среди девочек современные представления относительно собственного тела.
This principle, strangely enough, as noted by Cheng, commits the imprudent error of limiting to the operations of remote sensing satellites the application of article 6 of the Outer Space Treaty of 1967, which establishes the international responsibility of States for any and all national space activities, both public and private. Как это ни парадоксально, данный принцип, как отмечает Чэн, непредусмотрительно и ошибочно ограничивает сферу применения статьи 6 Договора о космическом пространстве 1967 года, которая устанавливает международную ответственность государств за любую национальную деятельность в космическом пространстве как государственных, так и частных органов, эксплуатацией спутников дистанционного зондирования.
I can never thank you enough. Не могу выразить вам свою благодарность.
This is strangely addictive! Странным образом это вызывает привыкание.
The problem is in that we don't have enough money. Проблема в том, что у нас не хватает денег.
Jim acted very strangely all day. Джим весь день вёл себя странно.
We still have enough time to discuss it. У нас ещё достаточно времени чтобы обсудить это.
He could feel the water all over his bald head, and strangely, it was cold, much colder than the drinking water. Он чувствовал, как вода растекается по всей его лысой голове. И как ни странно, она была холодная, намного холоднее питьевой воды.
I have enough money to buy a car. У меня достаточно денег, чтобы купить машину.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !