Exemples d'utilisation de "Strangest" en anglais
I get weepy and sentimental over the strangest things.
Я становлюсь сентиментальной и плаксивой от странных вещей.
Yes, this just might be the strangest TEDTalk you'll ever see .
Да, вероятно, эта TED-презентация будет самой странной, из которых вы когда-либо увидете.
Watson, have you noticed that people send the strangest gifts during a convalescence?
Ватсон, Вы замечали, что люди дарят странные подарки на выздоровление?
Well, that's probably the strangest injury you've had all night, right?
Мда, это, наверное, самая странная травма за ночь, да?
A blabbermouth spouse isn’t the strangest grounds for divorce we’ve ever heard.
Слишком болтливый супруг - не самая странная причина развода.
Possibly the strangest of all lived 154 million years ago, in the late Jurassic period.
Возможно, самый странный из всех жил 154 миллиона лет назад, в поздний Юрский период.
It wasn’t the first, or even the strangest plan to build a global radio reflector.
Это был не первый, и даже не самый странный план по созданию глобального радиоотражателя.
Being a cop, it's not the strangest life choice I've heard for a chrome.
Служба в полиции не самое странное занятие для хрома, о котором я знаю.
One of the strangest claims made in the debates about social insurance now roiling the world’s richest countries is the that government-funded defined-benefit pension programs (such as America’s Social Security system) are outmoded.
Одно из наиболее странных утверждений, звучащих в ходе протекающих сегодня в богатейших странах мира дебатов по вопросам социального страхования, заключается в том, что финансируемые государством пенсионные программы, основанные на системе установленных выплат (такие как американская система социального обеспечения), устарели.
Of all the strange things that have happened this winter, perhaps the strangest has been the emergence of large-scale Republican Party opposition to the Obama administration's effort to keep American unemployment from jumping to 10% or higher.
Из всего странного, что произошло этой зимой, возможно, самым странным было появление крупномасштабного противостояния Республиканской партии борьбе администрации Обамы с возможным скачком безработицы в США на 10 или более процентов.
BERKELEY - Of all the strange things that have happened this winter, perhaps the strangest has been the emergence of large-scale Republican Party opposition to the Obama administration's effort to keep American unemployment from jumping to 10% or higher.
БЕРКЛИ - Из всего странного, что произошло этой зимой, возможно, самым странным было появление крупномасштабного противостояния Республиканской партии борьбе администрации Обамы с возможным скачком безработицы в США на 10 или более процентов.
The strangest thing about the Treaty is that it allows signatories to take measures against non-signatories, including possible Security Council measures under Chapter VII of the Charter, thus violating the sovereign right of States to adhere or not adhere to the Treaty.
Самым странным в отношении этого Договора является то, что он позволяет подписавшим его государствам принимать меры против государств, не подписавших его, включая возможные меры Совета Безопасности по главе VII Устава, что является нарушением суверенного права государств присоединяться или не присоединяться к Договору.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité