Exemples d'utilisation de "Strengthen" en anglais

<>
UGHE will also strengthen Rwandan society. UGHE также укрепит руандийское общество.
This could strengthen SEK somewhat. Это несколько усилит SEK.
The result can only strengthen the euro. В итоге евро может лишь усилиться.
Still, I find it disconcerting that economic issues have eclipsed discussion about how to strengthen and consolidate democracy and human development in Latin America. И, тем не менее, я обеспокоен, что из-за экономических проблем угас интерес к обсуждению не менее насущных вопросов, как упрочить и стабилизировать демократию в Латинской Америке, и добиться надёжного и устойчивого социального развития в этом регионе.
The simultaneous rise of China and India will strengthen the forces of modernization and moderation globally. Одновременное возвышение Китая и Индии упрочнит силы модернизации и регулирования в глобальных масштабах.
We must strengthen our armed forces. Мы должны укреплять наши вооруженные силы.
Strengthen security around the building. Усилить охрану вокруг здания.
On the contrary, some are likely to strengthen. Наоборот, некоторые из них будут, по всей видимости, лишь усиливаться.
We agreed to strengthen our Mediterranean Dialogue with seven countries in North Africa and the Middle East and to transform it into a genuine partnership. В Стамбуле решено упрочить Средиземноморский диалог с семью странами севера Африки и Ближнего Востока и выделить его в партнёрство.
For example, more needs to be done to strengthen the global economy’s resilience against sudden shocks. Например, необходимо сделать больше шагов по упрочнению стойкости мировой экономики против внезапных потрясений.
Adaptation programs help strengthen climate resilience. Программы по адаптации помогают укрепить климатическую устойчивость.
This could strengthen AUD a bit. Это усилит AUD немного.
Will this relatively positive sentiment continue to strengthen? Будут ли и дальше усиливаться эти позитивные настроения?
UNU continues to explore ways and means to strengthen its connection to the United Nations system of organizations by enhancing existing links and forging new cooperative relationships. УООН продолжает изучать пути и средства усиления своих связей с организациями системы Организации Объединенных Наций, упрочивая имеющиеся смычки и налаживая новые отношения сотрудничества.
For Italy, the obvious solution is to strengthen the country's investigative and financial institutions, and improve the design of regulatory agencies, particularly the quality of their personnel. Для Италии очевидное решение — это упрочнение следственных и финансовых институтов страны и улучшение структуры регулятивных органов, особенно качества подготовки их персонала.
The euro was supposed to strengthen it. Евро задумывался как средство ее укрепления.
A strong reading could strengthen USD. Сильное чтение может усилить USD.
How will the cosmopolitan class behave as their role in the world economy continues to strengthen? Как поведет себя класс космополитов по мере того, как его роль в мировой экономике будет усиливаться?
We remain as determined as ever to secure our achievements to date, to sustain and strengthen cooperation under the Convention, and to spare no effort to meet our challenges in universalizing the Convention, destroying stockpiled mines, clearing mined areas and assisting the victims. Мы по-прежнему как никогда преисполнены решимости закрепить уже достигнутые нами свершения, поддерживать и упрочивать сотрудничество по Конвенции и не щадя сил преодолевать свои вызовы в сфере универсализации Конвенции, уничтожения накопленных мин, расчистки минных районов и оказания помощи жертвам
Calderón must strengthen his presidency from the outset. Кальдерон должен укреплять свою власть с самого начала.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !