Exemples d'utilisation de "Stress" en anglais avec la traduction "усилия"

<>
Invites the secretariat in prioritizing its activities, to intensify its effort to promote synergies and stress its advocacy role for the mainstreaming of UNCCD instruments into national development and poverty alleviation strategies; предлагает секретариату при определении порядка очередности своих мероприятий активизировать усилия по налаживанию синергизма и сосредоточить внимание на его роли в деле оказания поддержки включению документов КБОООН в национальные стратегии развития и борьбы с бедностью;
He pointed out GRPE's decision to stress the finalization of the test cycle and its validation tests, as well as the group's intention to start the Round-Robin Test Programme in October 2003, according to the initial timetable. Он отметил решение GRPE об активизации усилий по завершению цикла испытаний и подтверждения их результатов, а также намерение группы приступить к реализации программы испытаний по круговой системе в октябре 2003 года в соответствии с первоначальным графиком работы.
The Board specifically urged the Secretary-General to stress the legal issues pertaining to the weaponization of outer space, in particular the implications of such a development for the Outer Space Treaty and future efforts to prohibit all forms of weaponry in outer space. Совет особо призвал Генерального секретаря делать упор на правовых вопросах, касающихся размещения оружия в космосе, в частности на последствиях такого развития событий для Договора по космосу и будущих усилий по запрещению всех видов оружия в космосе.
The Programme of Action stresses that efforts pertaining to small arms and light weapons must not encroach on priorities related to nuclear disarmament and to those pertaining to weapons of mass destruction and conventional weapons. В Программе действий подчеркивается, что усилия, имеющие отношение к стрелковому оружию и легким вооружениям, не должны нарушать приоритеты в области ядерного разоружения, а также приоритеты в области оружия массового уничтожения и обычных вооружений.
The Committee also stresses that the political momentum provided by the Annapolis and Paris conferences must not be lost, and supports all efforts towards the goal of achieving a final status agreement by the end of 2008. Комитет также настаивает на необходимости сохранения того политического импульса, который придали этому процессу конференции, состоявшиеся в Аннаполисе и Париже, и поддерживает все усилия по достижению соглашения об окончательном статусе к концу 2008 года.
The resolution stresses that the full and effective implementation of all provisions of the Convention is in itself an important contribution to the efforts of the United Nations in the global fight against terrorism in all its forms and manifestations. В резолюции подчеркивается, что полное и эффективное осуществление положений Конвенции само по себе является крупным вкладом в усилия Организации Объединенных Наций в рамках глобальной борьбы против терроризма во всех его формах и проявлениях.
The information and statistics set out in the World report on road traffic injury prevention, co-published by the WHO, further clarify the dimensions of the global crisis; the report stresses the pressing need for concerted international efforts to address the global road safety crisis. Информация и статистические данные, изложенные во «Всемирном докладе о предотвращении дорожно-транспортного травматизма», опубликованном ВОЗ, четко указывают на масштабы этого глобального кризиса; в докладе подчеркивается насущная необходимость согласованных международных усилий для противодействия этому глобальному кризису в области безопасности дорожного движения.
Stresses that continuing international efforts to broaden the understanding among civilizations and to address regional conflicts and the full range of global issues, including development issues, will contribute to international cooperation and collaboration, which themselves are necessary to sustain the broadest possible fight against international terrorism, обращает особое внимание на то, что непрерывные международные усилия по расширению понимания между цивилизациями, урегулированию региональных конфликтов и решению всего диапазона глобальных проблем, включая проблемы развития, будут способствовать международному сотрудничеству и взаимодействию, которые сами по себе необходимы для ведения как можно более широкой борьбы против международного терроризма,
Requests the Board of Trustees of the United Nations Institute for Training and Research to intensify its efforts to attract experts from developing countries and countries with economies in transition for the preparation of the relevant training materials for the programmes and activities of the Institute, and stresses that the Institute's courses should focus primarily on development issues; просит Совет попечителей Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций активизировать усилия по привлечению к подготовке соответствующих учебных материалов для программ и мероприятий Института экспертов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой и обращает особое внимание на то, что учебные курсы Института должны быть ориентированы прежде всего на вопросы развития;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !