Exemples d'utilisation de "Structural changes" en anglais

<>
Indeed, structural changes are necessary to improve dynamic efficiency. Структурные перемены действительно необходимы для улучшения динамической эффективности.
Three forces have driven the US labor market's adverse structural changes: Три силы привели к неблагоприятным структурным изменениями рынка труда в США:
As the Baltic example shows, quicker fiscal adjustments can drive structural changes. Как видно на примере стран Прибалтики, ускоренная бюджетная коррекция может стать мотором структурных перемен.
However, structural changes made to a SQL Server object are not automatically reflected in a linked table. Однако изменения, вносимые в структуру объекта SQL Server, не отражаются в связанной таблице автоматически.
These structural changes and the internal OAPR job fair resulted in 29 posts becoming vacant during the year. В течение года в результате осуществления этих структурных преобразований и проведения внутренней кадровой реорганизации УРАР 29 должностей стали вакантными.
To ensure that the basic principle of safeguarding the safety and security of mission personnel guides any structural changes; обеспечить, чтобы в процессе любых структурных преобразований соблюдался основополагающий принцип обеспечения безопасности и охраны персонала миссий;
At the same time, however, it cautions that additional posts and structural changes are only one part of the reform equation. Но в то же время он в качестве предостережения указывает, что создание дополнительных должностей и осуществление структурных преобразований — это всего лишь часть формулы реформы.
Criticism from well-organized Western NGOs put more pressure on the Bank, deflecting attention from any real structural changes in the institution’s governance. Критика хорошо организованных западных Неправительственных организаций оказывает больше давления на Банк, отвлекая внимание от каких-либо реальных структурных преобразований в управлении учреждением.
The labour force measurement criterion becomes more questionable in the current information era where the employment pattern is going through serious structural changes again. Использование данного критерия для обследования рабочей силы становится все более спорным в текущую информационную эпоху, когда структура занятости вновь претерпевает серьезные изменения.
A significant change in Europe's economic fortunes cannot be expected unless deep structural changes are introduced. But only tentative reforms have appeared so far. И в то время как существенных изменений в экономическом положении Европы нельзя ожидать без проведения глубоких структурных преобразований, в этом направлении до сих пор имели место только пробные реформы.
MARPOL, which came into force in 1973 and was modified in 1978, requires owners of older vessels to implement major structural changes according to strict requirements. МАРПОЛ, которая вступила в силу в 1973 году и была изменена в 1978 году, требует от владельцев старых судов коренного изменения конструкции в соответствии со строгими нормами.
In addition, reforms and major structural changes are needed to sustain growth, and these could be postponed, or run into delays, in a decelerating global economy. Кроме того, для поддержания экономического роста необходимы реформы и значительные структурные преобразования, но в условиях замедляющейся мировой экономики их можно и отложить.
Feeble at best, they have invariably avoided the type of structural changes Pakistan needs if it is ever to break out of its recurring, worsening crisis. В лучшем случае эти попытки можно назвать слабыми, так как при их осуществлении постоянно исключалось проведение того типа структурных перемен, которые так необходимы Пакистану, если ему вообще когда-либо суждено разорвать цепь постоянно повторяющихся и с каждым разом все ухудшающихся кризисов.
But, if you want to make structural changes, such as removing or changing a column, you must do so by opening the list on the SharePoint site. Но если вы хотите изменить структуру, например удалить или изменить столбец, для этого необходимо открыть список на сайте SharePoint.
Energy intensity-- which includes energy efficiency, fuel switching and structural changes, but is often used as a proxy to determine the level of energy efficiency improvements-- has improved in all regions. Показатели энергоемкости (включая вопросы энергоэффективности, перехода на другие виды топлива и реструктуризацию), которая часто используется для определения уровня повышения энергоэффективности, улучшились во всех регионах.
Private sector led industrial development plays a significant role in bringing about the much needed structural changes that can set the economies of poor countries on a path of sustained economic growth. Осуществляемое при ведущей роли частного сектора промышленное развитие играет важную роль в обеспечении столь остро необходимых структурных преобразований, способных поставить экономику бедных стран на рельсы устойчивого экономического роста.
The Millennium Development Goals had become the international community's yardstick for measuring success in poverty eradication, although they necessitated parallel structural changes relating to sustainable job creation and improvements in standards of living. Цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, стали для международного сообщества критерием оценки деятельности по искоренению нищеты, хотя в этой связи необходимы параллельные структурные преобразования с целью обеспечить создание рабочих мест и повышение уровня жизни.
However, this utilitarian approach, dissociated from a human rights content, cannot bring about the structural changes needed to ensure fair commercial dealings, just distribution of wealth and the autonomous creation of better living conditions. Вместе с тем утилитаристский подход, не учитывающий сути концепции прав человека, не позволяет осуществить необходимые структурные преобразования для целей развития экономики в интересах равноправия, справедливого распределения богатств и, как следствие, повышения уровня жизни населения.
However, if you want to make structural changes, such as removing or changing a column, you must do so from the SQL Server database, or from an Access project that is connected to that database. Однако если требуется изменить структуру, например удалить или изменить столбец, это можно сделать только в базе данных SQL Server или в проекте Access, подключенном к этой базе данных.
Structural changes in underlying commodity markets- in particular, liberalization and the substantial withdrawal of government support for the sector- initially drove the promotion by emerging-market Governments of exchanges as an instrument of commodity-sector development. Изначально движущим фактором усилий правительств стран с формирующейся рыночной экономикой по поощрению формирования бирж в качестве инструмента развития сырьевого сектора являлись структурные сдвиги на самих рынках сырьевых товаров, в частности либерализация и значительное свертывание государственной поддержки этого сектора.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !