Exemples d'utilisation de "Subparagraph" en anglais
As mentioned in subparagraph (c) above, the lower rate for 2001 results from partial payments by two major contributors.
Как указано в под-пункте (с) выше, снижение нормы поступлений начисленных взносов за 2001 год является резуль-татом частичной уплаты взносов двумя основными вкладчиками.
Please describe in more detail the measures taken at border points which are mentioned in Subparagraph 2 (g), point 2, of the report.
Просьба подробно рассказать о мерах, принятых на пограничных пунктах, о которых говорится в пункте 2 (g) пункта 2 доклада.
They do not comply with the deadlines set by the competent control and oversight body for submission of the form referred to in subparagraph 1 above;
если они не соблюдают сроки, установленные компетентным надзорным и контрольным органом, для представления формуляра, указанного в пункте 1 выше;
50 kilograms, or 0.31 cubic metres, by the most economical means, per person, in respect of each journey, except as provided in subparagraph (ii) below.
не более чем за 50 килограммов, или 0,31 кубического метра, на человека в каждую поездку при доставке наиболее экономичным способом, за исключением случая, предусмотренного в пункте (ii) ниже.
Instead, subparagraph (iv) of the former definition of “acquisition financing right” had been inserted at the end of the broadly unchanged definition of “retention-of-title right”.
Вместо этого в конце оставшегося в основном без изменений определения " право на удержание правового титула " был добавлен под-пункт (iv) из старого определения " право в финан-совых средствах, предоставленных для целей прио-бретения ".
Support was expressed for the retention of the first bracketed text for the sake of consistency with the words used in paragraph 3 and subparagraph 7 (a).
Была выражена поддержка сохранению первой заключенной в квадратные скобки формулировки в интересах обеспечения соответствия с текстом пункта 3 и пункта 7 (а).
50 kilograms, or 0.31 cubic metres, by the most economical means, per person and in respect of each journey, except as provided in subparagraph (ii) below.
не более чем за 50 кг или 0,31 куб. м на человека в каждую поездку при доставке наиболее экономичным способом, за исключением случая, предусмотренного в пункте (ii) ниже.
Effective implementation of subparagraph 1 (c) of the resolution requires States, inter alia, to freeze funds and other assets of persons who commit or attempt to commit terrorist acts.
Для эффективного осуществления положений пункта 1 (с) резолюции государства, в частности, должны незамедлительно замораживать денежные средства и другие финансовые активы или экономические ресурсы лиц, которые совершают или намерены совершить акты терроризма.
This could arguably be done by rephrasing the part of subparagraph 1 (a) preceding the semicolon as follows: “It has accepted responsibility for that act towards the injured party”.
Предположительно, это можно было бы сделать посредством изменения формулировки пункта 1 (а) следующим образом: «оно согласилось нести ответственность за это деяние по отношению к потерпевшей стороне».
This article should be left in the form used in the revised CEVNI, adding to the title the phrase visibility requirements from the wheelhouse and adding a further subparagraph reading as follows:
Предлагается данную статью оставить в редакции пересмотренных ЕПСВВП, внести дополнение в заголовок статьи «требование, касающееся видимости из рулевой рубки» и включить в статью дополнительный пункт следующего содержания:
Of the two exceptions set forth in subparagraph (c), the first did not accurately express the exception under customary law discussed in the commentary and the second was vague and overly broad.
Что касается двух исключений, предусмотренных в пункте (c), то первое из них не отражает адекватным образом исключения в соответствии с нормами обычного права, которые рассматриваются в комментарии, а второе исключение является неточным и чрезмерно широким.
Proration of the amount in subparagraph (a) among individual active peacekeeping operation budgets to meet the financing requirements of the Logistics Base for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010.
пропорционально распределить сумму, указанную в пункте (а), между бюджетами отдельных действующих операций по поддержанию мира для удовлетворения финансовых потребностей Базы материально-технического снабжения на период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года.
Article 1, subparagraph 2 of the ordinance prohibits the “supply, sale or transfer to the Democratic People's Republic of Korea of the goods, including technologies and software, referred to in annex 1”.
В соответствии с пунктом 2 статьи 1 постановления «поставка, продажа и передача Корейской Народно-Демократической Республике средств, включая технологии и программное обеспечение, которые указаны в приложении 1, запрещены».
The report also describes various measures to strengthen internal control and optimize United Nations acquisition and procurement management as major themes of the report as requested in section V, subparagraph (d) of the resolution.
В докладе также дается описание различных мер по укреплению механизмов внутреннего контроля и оптимизации управления закупками и снабжением в Организации Объединенных Наций в качестве главных тем доклада, испрашиваемого в пункте (d) раздела V указанной резолюции.
If so, it seems to contradict subparagraph 6.2.2.5.4.2, which states that the manufacturer must obtain a design type approval certificate issued by the competent authority in the country of approval.
Если да, то в этом случае он противоречит, как представляется, положениям пункта 6.2.2.5.4.2, в котором указано, что изготовитель должен получить свидетельство об утверждении типа конструкции, выданное компетентным органом в стране утверждения.
The Committee received a notification, in accordance with subparagraph 2 (a) of resolution 1532 (2004), of the intention to authorize certain basic expenditures to the benefit of an individual inscribed on the assets freeze list.
Комитет получил уведомление в соответствии с пунктом 2 (а) резолюции 1532 (2004) о намерении разрешить определенные элементарные расходы в интересах одного лица, включенного в список лиц, чьи активы подлежат замораживанию.
The Committee urges the State party to enact appropriate national legislation containing prohibition of discrimination against women in line with article 1 and article 2, subparagraph (b) of the Convention, encompassing both direct and indirect discrimination.
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять соответствующее национальное законодательство, предусматривающее запрет на дискриминацию в отношении женщин в соответствии со статьями 1 и 2 (b) Конвенции, который бы охватывал как прямую, так и косвенную дискриминацию.
Subparagraph (a) should not be read in isolation but interpreted in the light of draft article 1, in particular the reference to the “places of business” of the parties, which implied that such matters were excluded.
Под-пункт (а) следует читать не изолированно, а в свете проекта статьи 1, особенно в связи с упоминанием " коммерческих предприятий " сторон, из чего сле-дует, что подобные вопросы исключаются.
Notification of the assignment or a payment instruction sent in breach of any agreement referred to in subparagraph (a) of this recommendation is not ineffective for the purposes of recommendation 114 by reason of such breach.
уведомление об уступке или платежная инструкция, направленные в нарушение договоренности, о которой говорится в пункте (а) настоящей рекомендации, не утрачивает силы для целей рекомендации 114 по причине такого нарушения.
The offence was directed towards or resulted in an offence referred to in article 2, paragraph 1, subparagraph (a) or (b), committed in an attempt to compel that State to do or to abstain from doing any act; or
преступление совершено с целью совершения или привело к совершению преступления, указанного в пункте 1 (a) или (b) статьи 2, в попытке принудить это государство совершить какое-либо действие или воздержаться от него; или
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité