Exemples d'utilisation de "Subprime" en anglais

<>
The policy and regulatory mistakes that contributed to the subprime mortgage crisis – and thus to the US financial system’s near-meltdown and the eurozone’s travails – have brought the issue of optimal economic regulation and its relation to democracy to the fore once again. Политические и нормативные ошибки, которые способствовали ипотечному кризису – и таким образом способствовали околокризисному состоянию финансовой системы США и страданиям еврозоны – еще раз вынесли на первый план вопросы оптимального экономического регулирования и его отношения к демократии.
The current crisis originated in the subprime mortgage market. Сегодняшний кризис начался на ипотечном рынке.
To get more people to borrow more money, credit standards were lowered, fueling growth in so-called “subprime” mortgages. Чтобы больше людей могли брать взаймы, стандарты выдачи кредитов были понижены, что вызвало рост ипотечных закладных категории "subprime" (ипотека для заемщиков с низким уровнем кредитоспособности).
After the subprime crisis erupted, mortgage and consumer debt was paid down by households either with their savings or by default. После того как разразился кризис субипотечного кредитования, ипотечные и потребительские долги стали уплачиваться семьями либо из их сбережений, либо объявлялся дефолт.
Few people foresaw the subprime crisis of 2008, the risk of default in the eurozone, or the current turbulence in financial markets worldwide. Очень немногие предвидели ипотечный кризис в 2008 году, риск дефолта в еврозоне, нынешнюю турбулентность на финансовых рынках по всему миру.
Coming so shortly on the heels of the subprime crisis, the debate over the debt ceiling and the budget deficit is the last straw. Наступающие на пятки ипотечному кризису дебаты о потолке долга и дефиците бюджета стали последней каплей.
The IMF’s Internal Evaluation Office is more directly scathing in its assessment of the Fund’s obliviousness to the US subprime crisis as it emerged. Внутренний отдел оценок МВФ более непосредственно критиковал неспособность Фонда заметить ипотечный кризис в США даже в его разгаре.
Excessive risk taking and predatory behavior are still real problems, as we are frequently reminded (for example, by reports about the growing volume of subprime auto loans). Излишняя склонность к рискам и хищническое поведение до сих пор остаются реальными проблемами, о чём мы получаем регулярные напоминания (например, в виде сообщений о росте объёмов плохих автокредитов).
Issued just as the first doubts about the subprime mortgage market in the United States were emerging, it presented a rosy view of the present and the future. Вышедший в тот момент, когда уже стали появляться первые сомнения по поводу рынка ипотечных облигаций в США, этот доклад представлял в розовом свете как настоящее, так и будущее.
What started with subprime mortgages spread to all collateralized debt obligations, endangered municipal and mortgage insurance and reinsurance companies and threatened to unravel the multi-trillion-dollar credit default swap market. То, что началось с низкокачественных ипотечных кредитов, распространилось на все облигации, обеспеченные другими ценными бумагами, поставило под угрозу муниципальные и ипотечные страховые компании и компании, занимающиеся вторичным страхованием, а также многотриллионный рынок CDS (credit default swap - своп на дефолт по кредиту).
Every time they push a client to buy a subprime CDO, these bankers are merely trying to bring a smile to the cold, disapproving eyes of the parents looking over their shoulders. Каждый раз, когда они убеждают своих клиентов приобрести ОДО, банкиры подсознательно хотят просто вызвать улыбку в холодных, осуждающих глазах их родителей, заглядывающих им через плечо.
Add to that the American financial sector’s untenable subprime and securitization activities, and it is not surprising that the next two years brought the global financial system to the brink of outright collapse. Прибавьте к этому необеспеченный и высокорисковый оборот ценных бумаг финансового сектора США, и станет неудивительным процесс прихода мировой финансовой системы на грань полного коллапса в два последующих года.
According to Nobel laureate economist Robert J. Shiller, the cyclically adjusted price-earnings (CAPE) ratio of 31.3 is currently about 15% higher than it was in mid-2007, on the brink of the subprime crisis. Согласно расчётам лауреата Нобелевской премии по экономике Роберта Шиллера, циклически скорректированный коэффициент «цена акции/прибыль» (CAPE) сегодня составляет 31,3, что примерно на 15% выше, чем в середине 2007 года, то есть накануне ипотечного кризиса в США.
The GFSR confidently noted that "stress tests conducted by investment banks show that, even under scenarios of nationwide house price declines that are historically unprecedented, most investors with exposure to subprime mortgages through securitized structures will not face losses." В Докладе о глобальной финансовой стабильности оптимистично отмечалось, что "тестирования в предельных режимах, проведенные инвестиционными банками, показывают, что даже при сценарии исторически беспрецедентного общенационального снижения цен на недвижимость большинство инвесторов со вкладами в ипотечные кредиты низкого качества через секьюритизированные структуры не понесут потери".
Moreover, many banking systems have bigger capital buffers than in the past, enabling them to absorb losses from a correction in home prices; and, in most countries, households’ equity in their homes is greater than it was in the US subprime mortgage bubble. Более того, многие банковские системы имеют большие резервные запасы капитала, не как в прошлом, и это позволяет им поглощать убытки от коррекции цен на жилье, и, в большинстве стран, жилищные акции без фиксированного дивиденда, принадлежащие домохозяйствам больше, чем они были во время ипотечного пузыря США.
If the bad assets that they reject – for example, the subprime mortgage securities that fueled the 2008 financial crisis – are created anyway and foisted on less knowledgeable investors, financiers contribute no more to society than a lord who installs a chain across a river. Если плохие активы, которые они отвергают, ? например, ипотечные ценные бумаги, из-за которых разгорелся финансовый кризис 2008 года ? все равно создаются и навязываются менее осведомленным инвесторам, финансисты приносят обществу не больше пользы, чем феодал, натягивающий цепь через реку.
The term “shadow banking” gained prominence during the subprime mortgage crisis in the United States to account for non-bank assets in the capital market, such as money-market funds, asset-backed securities, and leveraged derivative products, usually funded by investment banks and large institutional investors. Термин «теневая банковская деятельность» приобрел известность во время ипотечного кризиса в США. Он применялся в отношении небанковских активов на рынке капитала, таких как инвестиционные фонды денежного рынка, ценные бумаги, обеспеченные активами и привлеченные производные инструменты, обычно финансируемые инвестиционными банками и крупными институциональными инвесторами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !