Exemples d'utilisation de "Suggest" en anglais avec la traduction "предполагать"

<>
All injuries suggest vehicular trauma. Все повреждения предполагают автомобильную травму.
Scuff marks suggest that she was struggling. Царапины предполагают, что она боролась.
All contradictions of his notes suggest the harmony. Все противоречия его записей предполагают гармонию.
This would suggest a cataclysm that never occurred. Это позволяет сделать предположение о некоем никогда не имевшем место катаклизме.
But it does suggest, first, that timing matters. Но это предполагает, прежде всего, что сроки имеют большое значение.
Others suggest it plays a more modest role. Другие предполагают, что он играет более скромную роль.
There was nothing to suggest a pulmonary embolism. Нет ничего чтобы предполагало легочную эмболию.
Recent monthly figures suggest a pick-up in retail sales. Данные последних нескольких месяцев предполагают оживление в розничной торговле.
Yeah, the length and directionality suggest a cast-off spray. Да, длина и направление, позволяют предположить, что кровь брызнула.
How do you suggest we complete such a dangerous task? И как же ты предполагаешь выполнить эту задачу?
Nor do these findings suggest that capital controls have no costs. Однако результаты, приведенные в данной статье, не позволяют предположить, что контроль капитала не влечет за собой каких-либо издержек.
To suggest this is not to say that it will occur. Предположить, не значит утверждать, что так произойдет.
I suggest that, in fact, technology is the seventh kingdom of life. Я предполагаю, что, фактически, технология является седьмым царством живых организмов.
But it does suggest that that number might be a little big. Но это предполагает, что цифры могут быть немного завышены.
These scales that are lodged in the handle suggest rainbow or steelhead. По чешуе на рукоятке можно предположить, что это радужная форель или стальноголовый лосось.
It does not herald a shift to the right, as some pundits suggest. Это не возвещает о сдвиге вправо, как предполагают некоторые эксперты.
But many internet programs suggest that a story is enriched by successive contributions. Но многие интернетовские программы предполагают, что история обогащается последовательными контрибуциями.
Some, indeed, suggest that the EU often acts to erode the welfare state. Некоторые, в самом деле, предполагают, что ЕС часто подтачивает государство всеобщего благосостояния.
There's also B U.N. and creatinine abnormalities which suggest kidney dysfunction. Также повышено содержание азота и мочевины в крови, что предполагает дисфункцию почек.
Presently, diminishing Uyghur activism and decreasing political protests suggest a shift toward withdrawal. В настоящее время, уменьшающаяся активность Уйгурцев и ослабление политических протестов позволяют предположить наличие тенденции к иммиграции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !