Exemples d'utilisation de "Surcharge" en anglais
Traductions:
tous57
доплата13
наценка6
дополнительный сбор5
дополнительный налог4
autres traductions29
Howie was also ordered to pay costs of £90 and a victim surcharge of £100.
Хоуи также обязали выплатить издержки в размере ?90 и дополнительный сбор для помощи жертвам преступности в размере ?100.
A small surcharge on the existing VAT is the best, and, indeed, the only feasible, solution.
Небольшой дополнительный налог на существующий НДС – лучшее и в самом деле единственное выполнимое решение.
The Competition Commission referred to the Competition Tribunal a case alleging that four airline companies had conspired to simultaneously announce, in May 2004, a fuel surcharge in identical amounts.
Комиссия по конкуренции передала в Трибунал по вопросам конкуренции дело, заведенное на четыре авиакомпании, которые в мае 2004 года одновременно объявили о введении одинаковой наценки за топливо.
The international auctioning of emissions allowances and allowances in domestic emissions-trading schemes, a carbon tax, revenues from international transport, a surcharge on electricity transmission, and financial transaction taxes could generate as much as $220 billion per year in additional revenues.
Международные аукционы по продаже разрешений на выбросы, система торговли квотами на выбросы, налог на выбросы углерода, поступления от международных транспортных перевозок, дополнительные сборы за передачу электроэнергии и налоги на финансовые трансакции могут принести до 220 миллиардов долларов США в год в виде дополнительных поступлений.
Similarly, the plan to abolish the tax surcharge on higher incomes (Solidaritätszuschlag), introduced after reunification in the early 1990s, would benefit almost exclusively the top 30% of earners.
Подобным образом план отменить дополнительный налог на повышенные доходы (Solidaritatszuschlag), введенный после объединения Германии в начале 1990-х годов, принесет выгоду немногим, кроме 30% обладателей самых высоких доходов.
In the Allocation type field, select Surcharge calculation.
В поле Тип распределения выберите Расчет доплаты.
Given that the average surcharge on the IMF’s Greek loans is about 250 basis points, and the IMF has more than €14 billion in outstanding credits, the IMF is extracting huge profits from Greece – more than €800 million annually since 2013, nearly the equivalent of the Fund’s yearly operating costs.
Средняя наценка по греческим кредитам МВФ равна примерно 250 базовым пунктам, а объём этих кредитов превышает 14 млрд евро, поэтому МВФ зарабатывает на Греции огромные прибыли – более 800 млн евро в год, начиная с 2013 года. Эта сумма практически равна годовому бюджету фонда на его операционные расходы.
One area that should continue to earn increased attention was that of non-traditional development assistance initiatives, such as the surcharge on air travel tickets introduced by 13 countries earlier in 2006.
Одной из областей, которым нужно и далее уделять повышенное внимание, является сфера нетрадиционных инициатив по содействию развитию, таких как дополнительный налог на авиабилеты, введенный ранее в 2006 году 13 странами.
To allocate costs with the allocation type Surcharge calculation, follow these steps.
Чтобы распределить затраты по типу Расчет доплаты, выполните следующие действия.
This would mean much larger core equity capital for all banks and a range of additional reserves - a capital conservation buffer, a countercyclical buffer, and a surcharge for systemically vital institutions - to be added by local regulators as they see fit.
Это будет означать гораздо больший основной акционерный капитал для всех банков и ряд дополнительных резервов - буфер сохранения капитала, антициклический буфер, а также дополнительный налог для системно важных институтов - которые будут добавлены местными регуляторами по их усмотрению.
On the Calculation FastTab, in the Accessorial fee type field, select Fuel surcharge.
На экспресс-вкладке Расчет в поле Тип дополнительного сбора выберите параметр Доплата за топливо.
Click the Surcharge calculation tab, and select the check boxes under Cost share field group.
Перейдите на вкладку Расчет доплаты и установите флажки под группой полей Распределение затрат.
It is proposed to delete the words “as a tax or contribution, surcharge, revenue, interest, salary or remuneration” as they add nothing to the meaning of this provision.
Предлагается исключить фразу " в качестве налога или взноса, доплаты, дохода, процентов, оклада или вознаграждения ", которая не несет никакой дополнительной смысловой нагрузки в рамках данного положения.
In the special account for Buildings Management Services, accounts receivable includes an amount representing a claim for reimbursement from the Austrian authorities for stranded costs, Renewable Energy Surcharge and KWK-Zuschlag.
В рамках специального счета для Службы эксплуатации зданий счета дебиторов включают сумму, соответствующую требованию о возмещении властями Австрии необеспеченных расходов, суммы доплат за использование возобновляемой энергии и KWK-Zuschlag (доплата за комплексное пользование тепловой и электроэнергией).
The soliciting, directly or indirectly, by a public official or a person who performs public functions, of any article of monetary value or other improper benefits or in quantities exceeding those established by law, as a tax or contribution, surcharge, revenue, interest, salary or remuneration.
вымогательство, лично или через посредников, публичным должностным лицом или лицом, выполняющим публичные функции, какого-либо предмета, имеющего денежную стоимость, или других неправомерных преимуществ или в количестве, превышающем установленное законом, в качестве налога или взноса, доплаты, дохода, процентов, оклада или вознаграждения.
Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence the soliciting, directly or indirectly, by a public official or a person who performs public functions, of any article of monetary value or other improper benefits or in quantities exceeding those established by law, as a tax or contribution, surcharge, revenue, interest, salary or remuneration.”
Каждое Государство-участник принимает такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемого вымогательство, лично или через посредников, публичным должностным лицом или лицом, выполняющим публичные функции, какого-либо предмета, имеющего денежную стоимость, или других неправомерных преимуществ или в количестве, превышающем установленное законом, в качестве налога или взноса, доплаты, дохода, процентов, оклада или вознаграждения ".
Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence of corruption the collection, directly or indirectly, by a public official [or a person who performs public functions], of any article of monetary value in undue quantities or in quantities exceeding those established by law, as a tax or contribution, surcharge, revenue, interest, salary or remuneration.
Каждое Государство-участник принимает такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемого деяния получение, лично или через посредников, публичным должностным лицом [или лицом, выполняющим публичные функции], какого-либо предмета, имеющего денежную стоимость, в ненадлежащих количествах или в количествах, превышающих установленные законом, в качестве налога или взноса, доплаты, дохода, процентов, оклада или вознаграждения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité