Exemples d'utilisation de "Surpluses" en anglais

<>
By mid-2002, those projected surpluses had vanished. Однако к середине 2002 года этот предполагаемый профицит исчез.
Regularly reviewing holdings to ensure the timely identification and disposal of surpluses; проведения регулярного контроля за имеющимися запасами для своевременного выявления и утилизации излишков;
Attending to such basic needs in a way that manages scarcities and surpluses regionally has a powerful logic. За подобным подходом к обеспечению основных потребностей человека, регулирующим недостаток и избыток ресурсов на региональном уровне, стоит неоспоримая логика.
The US has complained about China's current-account (trade) surpluses; США жаловались по поводу активного сальдо (торгового) баланса Китая;
At that point, it will be important to develop policies to reduce gradually the relative level of government spending in order to shift to fiscal surpluses and reduce the debt burden. К тому моменту будет крайне важно разработать меры по постепенному сокращению относительного уровня государственных расходов для того, чтобы сместить бюджетный префицит и облегчить бремя долга.
Surpluses are applied to repaying debt, and borrowing finances deficits. Профицит идёт на погашение долга и покрытие дефицитов, созданных финансовыми займами.
Many emerging markets have run current-account surpluses for the first time. Многие развивающиеся рынки управляли излишками текущего торгового баланса впервые.
Huge surpluses in the three years since 1999 far outweigh the official deficits forecast in the next two years. Огромные избытки бюджета в течение трех лет, начиная с 1999 года, значительно превосходят официальные прогнозы бюджетного дефицита на ближайшие два года.
Several of the world’s countries seem determined to maintain large trade surpluses. Некоторые страны мира, кажется, полны решимости поддерживать значительное активное сальдо торгового баланса.
Countries running surpluses must adopt expansionary policies and appreciate their currencies. Страны с профицитом должны принять политику, направленную на стимулирование роста и повысить курсы своих валют.
They invested, and still invest, their budgetary surpluses worldwide in government bonds and state-owned enterprises. Они вкладывали и продолжают вкладывать свои бюджетные излишки в государственные облигации и предприятия во всем мире.
Countries like China that have large surpluses will have to rely much more on domestic demand to fuel their economies. Страны, которые, подобно Китаю, имеют крупные избытки капитала, будут вынуждены гораздо больше полагаться на внутренний спрос для поддержки своей экономики.
In a global economy with deficient aggregate demand, current-account surpluses are a problem. В мировой экономике с недостаточным совокупным спросом активное сальдо по текущим расчётам является проблемой.
The Republicans under Bush have turned huge surpluses into terrifyingly large deficits. Республиканцы при Буше превратили огромные профициты в колоссальные дефициты.
This pact would monitor current-account imbalances and penalize excessive deficits or surpluses in the external account. Данный пакт позволит контролировать дисбаланс текущих счетов и применять штрафные санкции за избыточный дефицит или за излишки по внешним счетам.
With external surpluses also rising in other countries of the eurozone core, the monetary union’s overall imbalance is large and growing. С ростом внешних избытков в других центральных странах еврозоны, общий дисбаланс валютного союза, является большим и продолжает расти.
Given China and Japan’s surpluses, a number twice that size might be more realistic. Принимая во внимания активное сальдо торгового баланса Китая и Японии, цифра, в два раза превышающая вышеназванную, кажется более реалистичной.
It means that the fund can look forward to several years of surpluses. Это говорит о том, что в течение ближайших лет ожидается профицит бюджета.
As a result, many countries have established sovereign wealth funds to invest their surpluses in international markets. В результате многие страны создали независимые фонды благосостояния, чтобы инвестировать свои излишки в международные рынки.
The unprecedented increase in developing countries’ foreign exchange reserves is due both to their current-account surpluses and large net capital inflows. Беспрецедентный рост валютных фондов развивающихся стран вызван как избытком в текущих счетах, так и крупным притоком чистого капитала.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !