Exemples d'utilisation de "Suspect" en anglais avec la traduction "думать"
Traductions:
tous2040
подозревать1124
подозреваемый564
подозреваться79
подозрительный62
думать24
заподозрить20
подозревавшийся6
подозреваемая1
autres traductions160
I suspect that it may have been detected as spam.
Я думаю, что, возможно, оно было распознано как нежелательная почта.
I think that Monsieur Ascher is a suspect most unlikely, Hastings.
Думаю, мистер Ашер вне подозрения, Гастингс.
Do you think I'm wrong, or hysterical, to suspect him?
Думаешь, я дура или истеричка, что его подозреваю?
Here, I suspect, is where the greatest challenge for the future lies.
Я думаю, что в этом и заключается самая большая проблема будущего.
I suspect if you think back, the Mother Abbess had her prerogatives.
Думаю, если ты вспомнишь, у матери-настоятельницы были свои привилегии.
Although I suspect I know you well enough now to call you Caroline.
Хотя, думаю, что мы познакомились достаточно близко, чтоб называть тебя Кэролайн.
Then I suspect they'll be paying us a visit at any minute.
Тогда я думаю, что они появятся с минуты на минуту.
I thought we'd already spun the suspect bottle to Dr. Hubby himself.
Я думала, что мы уже включили в число подозреваемых доктора Хабби собственной персоной.
You all feel, I suspect, that the world is in the grip of growing anti-Americanism.
Полагаю, все вы думаете, что мир охвачен антиамериканскими настроениями, которые растут с каждым днем.
Well, I suspect Sheila is gonna do everything in her power to make you feel otherwise.
Хорошо, но подозреваю, что Шейла сделает все, что в ее власти, чтобы ты стал думать иначе.
I suspect she gave him advice, as usual and hoped he'd do the noble thing and turn himself in.
Я подозреваю, что она дала ему совет, как обычно, и наивно думала, что он поступит достойно - пойдёт и сдастся.
But we expect to hear very soon from her sister in Mount Washington where I suspect she has joined our children.
Но мы очень скоро ожидаем ответа от её сестры с Горы Вашингтон где, как я думаю, она присоединилась к нашим детям.
I don't think we shall have to avail ourselves of that, because I suspect that life is quite common in the universe.
Я не думаю что мы можем это как-нибудь применить, потому что подозреваю, что жизнь довольно часто встречается во вселенной.
I think this view is too optimistic, because I suspect that the government wants to finance its new expenditure with a tax hike.
Я думаю, что это мнение слишком оптимистично, потому что я подозреваю, что правительство хочет финансировать свои новые расходы за счет увеличения налогов.
I suspect," he went on, "that the people during the Black Death must have thought they were in for a bit of a scrape."
Я думаю, - продолжил он, - что люди во время Великой Чумы тоже, должно быть, считали, что переживают самое страшное из того, что может произойти".
If the suspect can alter your code, and take over your systems, do you think he'd have trouble getting around your background checks?
Если подозреваемый смог изменить ваш код, и подчинить себе вашу систему, то как вы думаете, сможет ли он удачно пройти эту строжайшую проверку?
Especially because, I suspect, some of you may still be a little bit skeptical of the claims, I think it's important to just spend a little bit of time thinking about why we might be prone to globaloney.
Особенно, поскольку я подозреваю, что многие из вас могут все ещё скептически относиться к этим высказываниям, я думаю, что важно подумать о том, почему мы можем быть склонны к глобочуши.
While I do not think that we are wrong to consider ourselves exceptional, I suspect that AI will help us identify the irreproducible, strictly human elements of our existence, and make us realize that we are exceptional only insofar as we are successfully dysfunctional.
В то время как я не думаю, что мы не вправе считать себя исключительными созданиями, я подозреваю, что ИИ поможет нам найти невоспроизводимые, чисто человеческие элементы нашего существования и заставить нас понять, что мы исключительны только потому, поскольку мы не выполняем свои функции успешно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité