Exemples d'utilisation de "Thereby" en anglais

<>
The electrical circuit is closed and thereby activates the switch. Электрическая цепь замыкается и взрыватель активируется.
Economic data releases often diverge from expectations, thereby moving the market. Релизы экономических данных часто отличаются от прогнозов, что приводит к изменениям движения рынка.
Such illegal seizures violently expel people from their land, thereby causing displacement. При таких незаконных захватах людей насильно изгоняют с их земли, что вызывает перемещение населения.
Thereby Eurostat focused on different attributes of official statistics at different times. В этой связи в различные периоды Евростат заострял внимание на разных свойствах официальной статистики.
They are thereby aiming at identifying and compiling indicators with prognostic capabilities. Целью этого является определение и расчет показателей с возможностями прогнозирования.
Of course, all of our products can be recycled and thereby used again. Все наши товары можно перерабатывать и благодаря этому снова употреблять.
He recognizes that shared sovereignty will make Europe more influential, thereby empowering its citizens. Он полагает, что единый суверенитет сделает Европу более влиятельной, а это расширит права её граждан.
Customer shall guarantee and hold FXDD harmless against any loss it may sustain thereby. Клиент должен гарантировать, что компания FXDD не будет нести никакой ответственности за понесенные убытки.
Seeking to advance other women can highlight her own womanhood and thereby weaken her. Попытки содействовать карьере других женщин могут подчеркнуть её женственность, а следовательно, ослабить её позиции.
• The euro was expected to increase price transparency, thereby strengthening competition in product markets. • Ожидалось, что евро повысит прозрачность цен и, следовательно, приведет к усилению конкуренции на товарных рынках.
to improve the technical and economic efficiency of energy conversion, thereby minimising resource use; повышение технической и экономической эффективности преобразования энергии, что будет способствовать минимизации использования ресурсов;
Millions of Americans have filed for personal bankruptcy since 2008, thereby extinguishing their personal debt. Миллионы американцев с 2008 года объявили о личном банкротстве и погасили свой собственный долг.
It thereby acquired the same legal status as any of the country's other laws. После этого Конвенция приобрела такой же правовой статус, что и все остальные законы страны.
Second, algorithmic recommendations helped users explore and branch into new interests, thereby increasing overlap with others. Во-вторых, алгоритм рекомендаций помогал им открывать для себя новые интересы, что тоже увеличивало область пересечения с интересами других пользователей.
The two were to meet at Kursk, thereby encircling and destroying Soviet forces in the bulge. Они должны были встретиться под Курском, окружив и уничтожив советские войска на Курском выступе.
The U.S. then did nothing, thereby rewarding the most hostile elements in the Chinese capital. США ничего не предприняли после этого, что воодушевило радикальные элементы в Пекине.
The digital ID provides verification of the sender's authenticity, thereby helping to prevent message tampering. Цифровое удостоверение обеспечивает проверку подлинности отправителя, позволяя предотвращать фальсификацию сообщений.
Our clients' funds are segregated in top-tier EU banks thereby ensuring real peace of mind. Средства наших клиентов хранятся на отдельных счетах ведущих банков ЕС. Мы отвечаем за их безопасность
The closing of many rural schools, thereby limiting the access of children from rural communities to education; прекращение деятельности многих сельских школ и ограничение в этой связи доступа к образованию детей из сельских общин;
Moreover, the new voting system is transparent and, above all, automatic, thereby reinforcing the ECB's independence. Более того, новая система голосования прозрачна и, что самое главное, автоматизирована, что укрепляет независимость ЕЦБ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !