Exemples d'utilisation de "Transform" en anglais avec la traduction "трансформироваться"
Traductions:
tous965
преобразовывать263
трансформировать149
преобразовываться95
преобразование89
трансформироваться34
преобразующий3
трансформировавшийся1
преобразуемый1
autres traductions330
If not, will it transform itself or will government take the lead?
Если нет, то трансформируется ли он сам или инициативу возьмет на себя правительство?
So you completely print this part, and it can transform into something else.
Итак, мы распечатываем одну часть, и она трансформируется в нечто иное.
Once these political shifts begin, APEC can begin to transform itself into an Asia-Pacific Community for Economic Cooperation and Security.
И раз уж эти политические перемены начинаются, то АТЭС может начать трансформироваться в Азиатско-тихоокеанское сообщество экономического сотрудничества и безопасности.
The premeditated killings in Sumgait were to transform the problem of Nagorno Karabagh from a peaceful, democratic and legal process into a violent confrontation.
В результате преднамеренных убийств в Сумгаите проблема Нагорного Карабаха трансформировалась из мирного, демократического и законного процесса в сопровождаемую актами насилия конфронтацию.
The premeditated killings in Sumgait were to transform the problem of Nagorno Karabagh from a peaceful and democratic process into a violent confrontation, which turned into one of the world's bloodiest ethnic conflicts after the dissolution of the Soviet Union.
В результате преднамеренных убийств в Сумгаите проблема Нагорного Карабаха трансформировалась из мирного и демократического процесса в сопровождаемую актами насилия конфронтацию, которая после распада Советского Союза переросла в один из наиболее кровавых этнических конфликтов в мире.
With peace, and the prospect of doing well in July’s parliamentary election, in which it has agreed to participate, Hamas would have powerful incentives to transform itself from an armed movement outside the system into a political party committed to competing for power at the ballot box.
В условиях мира и при наличии хороших перспектив на июльских парламентских выборах, в которых он согласился участвовать, Хамас получил бы мощный стимул трансформироваться из вооруженного движения, находящегося вне политической системы, в политическую партию, стремящуюся бороться за власть у избирательной урны.
Lending, too, is being transformed by technology.
Кредитование также трансформируется с помощью технологии.
Globalism-as-solution is easily transformed into globalism-as-scapegoat.
Глобализм как решение легко трансформируется в глобализм в виде козла отпущения.
First, Baghdad had been transformed into a Shiite-dominated city.
Во-первых, Багдад трансформировался в шиитский город.
Chinese industry had been transformed into subsidiaries of government through nationalization and central planning.
Китайская промышленность трансформировалась в филиалы правительства посредством национализации и централизованного планирования.
and that, in this process, the Union will inevitably be transformed by such a doubling of membership.
и таким образом, в ходе этого процесса ЕС неизбежно трансформируется за счет удвоения численности.
Similarly, most monopoly wealth among the top 100 firms, is being created by companies transformed by IT.
А среди 100 крупнейших компаний львиную долю монопольного богатства создают фирмы, трансформировавшиеся под влиянием информационных технологий.
Moreover, large investments in R&D may be of limited use if knowledge can't be transformed into successful businesses.
Кроме того, крупные инвестиции в исследования и разработки могут иметь ограниченные результаты, если знания не трансформируются в успешный бизнес.
Peacekeeping operations in Guinea-Bissau and the Central African Republic have been successfully transformed into post-conflict peace-building support offices.
Операции по поддержанию мира в Гвинее-Бисау и в Центрально-Африканской Республике успешно трансформировались в отделения по поддержке постконфликтного миростроительства.
Over time, with heat and pressure, the remains are transformed, and they no longer contain the organic material that might harbour DNA.
Со временем под воздействием температуры и давления останки трансформируются, после чего больше не содержат органический материал, где может находиться ДНК.
By “incorporating” the publicly owned enterprises, the old socialist-type enterprises are being transformed into joint stock companies pursuant to UNMIK Regulation 2001/6.
Посредством «инкорпорации» находящихся в государственной собственности предприятий старые предприятия социалистического типа трансформируются в акционерные компании в соответствии с Распоряжением 2001/6 МООНК.
In the ten years since the Berlin Wall's fall these countries have been transformed and are on the way to joining the EU.
За десять лет, прошедших после падения Берлинской Стены, эти страны трансформировались и ныне находятся на пути присоединения к ЕС.
The challenge, especially in diverse societies, is to manage conflicts so that instead of leading to violence, they are transformed into opportunities for positive change.
Задача, особенно в разных обществах, заключается в управлении конфликтами, с тем чтобы они не вели к насилию, а трансформировались в возможности для позитивных изменений.
National, religious, and cultural identities (for lack of a better word) are being transformed, though less by immigration than by the development of globalized capitalism.
Национальные, религиозные и культурные тождества (за неимением лучшего слова) трансформируются, хоть и меньше иммиграции, но больше чем развитие глобального капитализма.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité