Exemples d'utilisation de "Transitional" en anglais
It may also be constructive to take advantage of transitional provisions linked to Turkey's EU accession.
Также, возможно, было бы полезно использовать в своих интересах транзитные условия, связанные с вступлением Турции в ЕС.
General transitional provisions for dry cargo vessels
Общие переходные положения для сухогрузных судов
As most homes had been destroyed and the majority of the displaced persons still felt unsafe in their home communities, the returnees moved into transitional community centres close to their fields rather than returning to their homes.
Поскольку бoльшая часть жилых зданий была разрушена и большинство перемещенных лиц продолжало ощущать отсутствие безопасности в своих общинах происхождения, возвратившиеся лица не вернулись в свои дома, а были размещены в транзитных коллективных центрах, расположенных неподалеку от сельскохозяйственных угодий.
They require massive transitional expenditure as they are introduced.
Они требуют огромных переходных расходов на их осуществление.
Only the UN can meet the demand for transitional justice.
Только ООН может ответить на требование о правосудии переходного периода.
Parts of the opposition speak of a transitional “presidential council.”
Разные части оппозиции говорят о переходном «президентском совете».
Period of validity of type approvals and transitional measures for standards
Срок действия официальных утверждений типа и переходные меры для применения стандартов
IDA’s transitional support to India is scheduled to end in 2017.
Оказание помощи МАР Индии в переходный период, планируется завершить в 2017 году.
This is a profound change that creates much friction in the transitional phase.
Это глубокое изменение, вызывающее в переходный период много трений.
These efforts will succeed only if they include a modicum of transitional justice.
Эти усилия будут успешными, только если они будут включать в себя немного правосудия переходного периода.
By contrast, poor people in China mostly view their personal situation as transitional.
В противоположность американцам, бедные люди в Китае рассматривают свою личное положение как переходное.
The international community stood by the Libyan people and supported the National Transitional Council.
Международное сообщество встало на сторону ливийского народа и оказало поддержку Переходному национальному совету.
For example, the transitional phase is a period in which public debt inevitably increases.
Например, переходным периодом является промежуток времени, в который неизбежно возрастает долг государства.
We propose providing a transitional measure to allow existing vehicles to continue circulating without modification.
Мы предлагаем предусмотреть переходную меру, чтобы позволить существующим транспортным средствам продолжать эксплуатироваться без изменения их конструкции.
Representatives from various parties are engaged in talks about matters relating to the transitional period.
Представители различных сторон участвуют в переговорах по вопросам, касающимся переходного периода.
We believe that the current Transitional National Government in Somalia is working towards this objective.
Мы считаем, что нынешнее Переходное национальное правительство в Сомали движется в направлении этой цели.
Those assemblies would in turn delegate 24 members each to a transitional, unicameral federal Parliament.
Эти собрания, в свою очередь, делегировали бы по 24 члена каждое в переходный однопалатный федеральный парламент.
In these cases – as in Colombia today – a fundamentalist approach to transitional justice was not feasible.
В подобных ситуациях – как в Колумбии сегодня – фундаменталистский подход к правосудию в переходный период не представляется возможным.
The unexpended balance of the reserve for transitional measures shown in statement II.1 consists of:
Неизрасходованный остаток резервных средств для осуществления мер переходного периода, показанных в ведомости II.1, включает следующее:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité