Exemples d'utilisation de "Transmission Control Protocol" en anglais
This connection is made by using a custom object processor that performs both a (TCP) Transmission Control Protocol and a User Datagram Protocol (UDP) name resolution request.
Это подключение устанавливается с помощью настраиваемого обработчика объектов, который выполняет запросы на разрешение имен для TCP и UDP.
This connection is made by using a custom object processor that performs both a Transmission Control Protocol (TCP) and a User Datagram Protocol (UDP) name resolution request.
Это подключение устанавливается с помощью настраиваемого обработчика объектов, который выполняет запросы на разрешение имен для TCP и UDP.
The International Telecommunication Union (ITU) is currently implementing activities related to the establishment of a Transmission Control Unit in the Ministry of Post and Telecommunications, and by providing necessary elements to the functioning of the Palestine News Agency (WAFA).
Международный союз электросвязи (МСЭ) в настоящее время занимается созданием подразделения по контролю за передачей сигналов в рамках министерства почт и связи и предоставлением элементов, необходимых для функционирования Палестинского информационного агентства (ВАФА).
Cyberspace, as a network using the Transmission Control Protocol/Internet Protocol communications protocol, has shown itself to be a fragile and insecure environment which has allowed criminal groups to attack and, on occasion, destroy it, because priority has been given to commercial and marketing objectives.
Как выяснилось, будучи сетью, регулируемой протоколом контроля передачи сообщений/протоколом Интернет, кибернетическое пространство является уязвимой и ненадежной сферой, на которую покушались и которую иногда выводили из строя преступные группы по причине того, что приоритетное внимание уделялось целям продажи и коммерциализации.
However, the dipped beam headlamps and the daytime running lamps may remain switched OFF, if the transmission control is in the park or neutral position or the parking brake is applied.
Однако фары ближнего света и дневные ходовые огни могут оставаться ВЫКЛЮЧЕННЫМИ, если система управления коробки передач находится в стояночном либо нейтральном положении или включен стояночный тормоз.
Technical training, based on specific technologies such as transmission control protocol/Internet protocol and Demand Access Multiple Assigned (DAMA) and on administering and managing specific systems like Notes messaging and the field assets control system (FACS) at basic, intermediate and advanced levels;
техническая подготовка, основанная на таких конкретных технологиях, как Протокол управления передачей/протокол Интернет, доступ с предоставлением многоканальной связи по требованию (DAMA) и административное управление такими конкретными системами, как передача сообщений через Notes и система управления имуществом на местах (СУИМ), на начальном, промежуточном и продвинутом уровнях;
The recommendation included Unix as an operating system, owing to its open and non-proprietary nature, and Transmission Control Protocol/Internet Protocol as the networking operating system.
Рекомендация предусматривала использование Unix в качестве операционной системы с учетом ее гибкого и универсального характера и протокол контроля передачи файлов/Интернет-протокол в качестве сетевой операционной системы.
During the 90-day relocation phase, the five additional ICT Technicians would perform the following functions: assigning Transmission Control Protocol/Internet Protocol addresses; reconfiguring network shared devices; validating mapping of network drives; and checking access to information system and information resources.
В течение 90-дневного этапа переезда пять дополнительных техников по ИКТ будут выполнять следующие функции: присваивать адреса в соответствии с протоколом управления передачей/протоколом Интернета; менять конфигурацию сетевых устройств; подключать сетевые диски; и проверять доступ к информационным системам и информационным ресурсам.
If you can break the transmission you can control the outbreak.
Если удастся разорвать цепочку распространения инфекции, вспышку заболевания можно взять под контроль.
The next time he turned up, he hacked into a drone pilot station in Nevada and sold the flight control encryption protocol online to a buyer in Pakistan.
В следующий раз, он взломал пилотную станцию в штате Невада и продал управление полета по зашифрованному каналу онлайн покупателю из Пакистана.
The Chairman of GRRF started his account of the session proceedings with Regulation No. 13, for which the amendments had been adopted related to the transmission of faults in control systems, used to enhance vehicle stability, the introduction of a modular type approval of trailers, facilitation of periodical technical inspections of vehicles in use and also minor Corrigenda.
Председатель GRRF начал свой отчет об итогах сессии с Правил № 13, по которым были приняты поправки, касающиеся предупреждения о несрабатывании привода управления систем обеспечения устойчивости транспортных средств, введения официального утверждения прицепов модульного типа, облегчения периодических технических осмотров эксплуатируемых транспортных средств, а также ряда незначительных исправлений.
In a subsequent revision of the data, El Salvador attributed all of its consumption of methyl bromide in 2007 to quarantine and pre-shipment applications, which are exempt from the control measures of the Protocol.
В ходе последующего пересмотра данных Сальвадор отнес весь потребляемый объем бромистого метила в 2007 году на счет видов применения для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, которые не подпадают под меры регулирования, предусмотренные Протоколом.
To facilitate the work of the Implementation Committee, the Secretariat prepares a status report, for each of its meetings, on ozone-depleting substance reporting by the Parties under Article 7, together with an analysis on the status of compliance with the control measures of the Protocol.
С целью облегчить работу Комитета по выполнению Секретариат готовит к каждому из его совещаний доклад о положении дел с представлением Сторонами данных о веществах, разрушающих озоновый слой, в соответствии со статьей 7 вместе с анализом положения дел с соблюдением предусмотренных Протоколом мер регулирования.
One powerful way to boost the world economy and to help meet future needs is to increase spending on key infrastructure projects, mainly directed at transportation (roads, ports, rail, and mass transit), sustainable energy (wind, solar, geothermal, carbon-capture and sequestration, and long-distance power transmission grids), pollution control, and water and sanitation.
Одним эффективным методом поддержания мировой экономики и удовлетворения потребностей будущего является увеличение расходов на ключевые проекты развития инфраструктуры, в основном в таких областях, как транспорт (дороги, порты, железные дороги и общественный транспорт), устойчивая энергетика (ветровая, солнечная и геотермическая энергии, улавливание и захоронение углекислого газа и депонирование углерода, а также сети энергопередачи), контроль над загрязнением среды, водные ресурсы и санитация.
Break in transmission – how Nigeria took control of Ebola
Разорвать цепочку: как Нигерия взяла Эболу под контроль
To note further that Paraguay has reported annual consumption for the controlled substance in Annex A, group I, (CFCs) for 2005 of 250.748 ODP-tonnes, which exceeds the Party's maximum allowable consumption level of 105.280 ODP-tonnes for that controlled substance for that year, and that Paraguay is therefore in non-compliance with the CFC control measures under the Protocol;
отметить далее, что Парагвай представил данные за 2005 год, согласно которым его годовое потребление регулируемого вещества, включенного в группу I приложения А (ХФУ), составило 250,748 тонны ОРС, что превышает максимально допустимый для этой Стороны уровень потребления, составляющий 105,280 тонны ОРС для данного регулируемого вещества за указанный год, и что таким образом Парагвай находится в состоянии несоблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования ХФУ;
To note further that Ecuador has reported annual consumption of the controlled substance in Annex E (methyl bromide) for 2005 of 153.000 ODP-tonnes, which exceeds the Party's maximum allowable consumption level of 52.892 ODP-tonnes for that controlled substance for that year, and that Ecuador is therefore in non-compliance with the methyl bromide control measures under the Protocol;
отметить далее, что Эквадор представил данные за 2005 год, согласно которым его годовое потребление регулируемого вещества, включенного в приложение Е (бромистый метил), составило 153,000 тонны ОРС, что превышает максимально допустимый для этой Стороны уровень потребления, составляющий 52,892 тонны ОРС для данного регулируемого вещества за указанный год, и что таким образом Эквадор находится в состоянии несоблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования бромистого метила;
Cruelty maybe, Uh, power, control, Youthful clinging to protocol.
Бессердечие, возможно, упоение властью, контролем, стремление оставаться верной правилам.
The Committee therefore agreed to congratulate Albania on its reported data for the consumption of Annex A, group I, controlled substances (CFCs) in 2006, which showed that it had implemented its commitment contained in decision XV/26 to reduce CFC consumption to no greater than 15.2 ODP-tonnes and was in advance of its obligations under the CFC control measures of the Montreal Protocol in that year.
В этой связи Комитет постановил поздравить Албанию с сообщенными этой Стороной данными по потреблению в 2006 году регулируемых веществ, включенных в группу I приложения А (ХФУ), которые свидетельствуют о выполнении изложенного в решении XV/26 ее обязательства сократить потребление ХФУ до уровня, не превышающего 15,2 тонны ОРС, и указывают на опережающее выполнение своих обязательств по мерам регулирования ХФУ, предусмотренным Протоколом на указанный год.
To note further that reporting by 30 June each year greatly facilitates the work of the Executive Committee of the Multilateral Fund in assisting Parties operating under paragraph 1 of Article 5 to comply with the control measures of the Montreal Protocol;
отметить далее, что представление данных до 30 июня каждого года значительно облегчает работу Исполнительного комитета Многостороннего фонда по оказанию помощи Сторонам, действующим в рамках пункта 1 статьи 5, в выполнении мер регулирования, предусмотренных Монреальским протоколом;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité