Exemples d'utilisation de "Transshipment" en anglais

<>
Cargo interests particularly want practical and commercial provisions, covering the frequency of service, the ports to be served directly (i.e., without transshipment), the availability of empty containers, penalties for late deliveries, and guarantees of rates. В частности, грузовладельцы желают, чтобы были приняты применимые в коммерческой практике положения, предусматривающие регулярность предоставления услуг, порты с прямым обслуживанием (то есть без перевалки груза), доступность порожних контейнеров, штрафные санкции за просрочку в сдаче груза и гарантии тарифов.
it should provide for coverage of transport related operations (transshipment and warehousing); следует обеспечить охват операций, связанных с перевозками (перевалка и складирование);
Therefore, involvement of the transshipment and storage companies should be reconsidered in more detail. Поэтому следует еще раз более подробно рассмотреть вопрос об участии компаний, осуществляющих перевалку и хранение грузов.
Controls over export, re-export, transshipment and transit of goods, technologies, material and equipment covered. контроль за экспортом, реэкспортом, переотправкой и транзитной перевозкой товаров, технологий, материалов и оборудования, на которые распространяется Закон;
Monitoring of technical and organizational measures to optimize terminal and transshipment procedures allowing for more cost-effective handling procedures of loading units. Изучение технических и организационных мер по оптимизации работы терминалов и погрузочно-разгрузочных операций, способствующих повышению эффективности затрат, связанных с обработкой грузовых единиц.
Analysis of technical and organizational measures to optimize terminal and transshipment procedures allowing for more cost-effective handling procedures of loading units. Анализ технических и организационных мер по оптимизации работы терминалов и погрузочно-разгрузочных операций, способствующих повышению эффективности затрат, связанных с обработкой грузовых единиц.
Section 84 of the Customs Ordinance lays down that the provisions of the Ordinance apply to goods unshipped in transit, and for transshipment, as far as applicable. Раздел 84 Указа о таможенной службе гласит, что положения этого Указа в максимально возможной мере должны применяться к выгруженным транзитным товарам и товарам, перегружаемым с одного судна на другое.
Data requirements for transshipment and handling operations, of marking, coding and identification systems for means of transport and loading units in intermodal transport, including electronic data processing; потребности в данных для операций по перевалке и обработке при использовании систем маркировки, кодирования и идентификации для транспортных средств и грузовых единиц в ходе интермодальных перевозок, включая электронную обработку данных;
Objectives of this working group are to study border crossings in Europe and Asia with transshipment between standard gauge track and broad gauge track and between broad gauge tracks. В задачи этой рабочей группы входит изучение проблем пересечения границ в Европе и Азии в условиях перехода составов со стандартной колеи на широкую колею и с одной широкой колеи на другую широкую колею.
Recommendations on environmental protection in international carriage by rail with particular reference to border and transshipment stations, including combined transport of dangerous goods, have been agreed on and approved. Согласованы и утверждены " Рекомендации по охране окружающей среды в области международных железнодорожных перевозок с особым учетом пограничных и перегрузочных станций, включая комбинированные перевозки опасных грузов ".
Also communicate with the Governments and primary distributors in the two or three countries responsible for the majority of the transit and transshipment of controlled ozone-depleting substances to discuss the same matters. Установить также контакты с правительствами и основными дистрибьюторами в двух-трех странах, на которые приходится основная доля транзита и перевозок регулируемых озоноразрушающих веществ и их перевалки для обсуждения аналогичных вопросов.
The General Guidelines for Export and Transit of Defence Materiel adopted by the Council of State provide the rules to be followed when granting an export licence or licence for transshipment of defence materiel. Общие руководящие принципы экспорта и транзита материальных средств, принятые Государственным советом, устанавливают правила, которые должны соблюдаться при предоставлении экспортной лицензии или лицензии на переотправку материальных средств.
Any convention regarding the carriage of goods by inland waterways to the extent that such convention according to its provisions applies to a carriage of goods without transshipment both by inland waterways and sea. любой конвенции о перевозке грузов по внутренним водным путям в той мере, в какой такая конвенция согласно ее положениям применяется к перевозке грузов без перевалки как по внутренним водным путям, так и по морю.
In addition to road, rail and inland waterway networks, Governments are responsible for land use planning and for the provision of suitable locations for ports, intermodal terminals, transshipment and distribution centers as well as freight villages. Помимо автомобильных, железнодорожных и внутренних водных сетей, правительства несут ответственность за планирование землепользования и выделение надлежащих территорий для портов, интермодальных терминалов, центров перевалки и распределения грузов, а также грузовых центров.
Restrictions on the transshipment of cocaine from South America to the US have made only a dent in street prices, which spiked in 2008 but have stabilized in 2009 at levels well below their historical highs in the 1990's. Сложности с доставкой кокаина из Южной Америки в США негативно повлияли только на уличные цены, которые подпрыгнули в 2008 году, но стабилизировались в 2009 году на уровнях намного ниже их исторических высот в 1990-х годах.
The Romanian authority in the field of strategic goods exports, NACSEPCW has its own Internet site where specific laws, regulations and many useful information can be accessed by the Romanian companies interested in exports, imports, transit and transshipment of strategic goods and technologies. У румынского органа, ведающего экспортом стратегических товаров, НАКЭСЗХО имеется свой собственный веб-сайт, на котором румынские компании, заинтересованные в экспорте, импорте, транзите или перевозке стратегических товаров и технологий, могут ознакомиться с конкретными законами, постановлениями и большим объемом полезной информации.
Salient elements of our new law include: prohibiting the diversion of controlled goods and technologies, including re-export, transshipment and transit; licensing and record-keeping; export control lists; and penal provisions of up to 14 years imprisonment and a fine of 5 million rupees. К числу важнейших элементов нашего нового закона относится: запрет на перенаправление контролируемых изделий и технологий, включая их реэкспорт, переотправку и транзит; лицензирование и учет; экспортные контрольные списки; и положения уголовного законодательства, предусматривающие тюремное заключение сроком до 14 лет и штраф в размере 5 млн. рупий.
It had set up an inter-ministerial Narcotics Control Board to guide and coordinate all drug-related activities of the various authorities responsible for drug control in the country and had taken steps to combat the transshipment of drugs, eradicate cannabis cultivation and introduce integrated alternative development programmes. Оно учредило межведомственный Комитет по контролю над наркотиками, целью которого является осуществление руководства и координация всей связанной с наркотиками деятельности различных органов, ответственных за осуществление контроля над наркотиками в стране, и предприняло шаги по борьбе с транзитными поставками наркотиков, ликвидации культивирования каннабиса и введению комплексных программ альтернативного развития.
Analysis of data requirements for transshipment and handling requirements, of marking, coding and identification systems for means of transport and loading units in combined transport, including the promotion of electronic data processing, with a view to improving the flow of information among the various operators and to allow for a better integration of production and distribution systems (logistics) using combined transport techniques. Анализ потребностей в данных, касающихся погрузочно-разгрузочных работ и обработки грузов, изучение систем маркировки, кодирования и идентификации транспортных средств и грузовых единиц, используемых в комбинированных перевозках, включая содействие развитию электронной обработки данных, в целях облегчения обмена информацией среди различных операторов и расширения возможностей для интеграции систем производства и распределения (логистики) с применением технологий комбинированных перевозок.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !