Exemples d'utilisation de "Treaty on the Non-Proliferation" en anglais

<>
For example, on the Non conformances FastTab, you can investigate whether there is a history of non-conformance by clicking Inquiries. Например, на экспресс-вкладке Несоответствия можно просмотреть, имеется ли история несоответствия, щелкнув Запросы.
LOS ANGELES - Forty years ago this month, more than 50 nations gathered in the East Room of the White House to sign the Treaty on the Nonproliferation of Nuclear Weapons. Лос-Анджелес - Сорок лет назад представители более 50 стран собрались в Восточном зале Белого дома, чтобы подписать Договор по нераспространению ядерного оружия (ДНЯО).
When the treaty on the incorporation of ten new members into the EU will be debated in 2003, will Schröder, the center-left populist, be prepared to firmly resist the likely public sentiment against letting in neighbours from the East? Когда договор о вступлении десяти новых членов в Евросоюз будет обсуждаться в 2003 году, будет ли лево-центристский популист Шредер готов решительно сопротивляться вероятным настроениям в обществе, направленным против вступления соседей с Востока?
In the meantime, Article 136 of the existing Treaty on the Functioning of the EU would allow for some preliminary steps, such as the designation of votes at the European Council that are reserved for eurozone countries only. В то же время Статья 136 существующего Договора о функционировании Европейского Союза допускала бы проведение некоторых предварительных действий, таких как выделение числа голосов в Европейском совете, которые зарезервированы только для стран еврозоны.
For example, the 1995 Treaty on the Southeast Asia Nuclear Weapon-Free Zone established a commission that, “failing consensus,” can make decisions by a two-thirds majority. Например, по Договору 1995 года о свободной от атомного оружия зоны в Юго-Восточной Азии была создана комиссия, которая, «при невозможности достижения консенсуса», может принять решение большинством в две трети голосов.
Forty years ago this month, more than 50 nations gathered in the East Room of the White House to sign the Treaty on the Nonproliferation of Nuclear Weapons. Сорок лет назад представители более 50 стран собрались в Восточном зале Белого дома, чтобы подписать Договор по нераспространению ядерного оружия (ДНЯО).
Perhaps this is because the Bush administration, which has just opted out of the treaty creating the International Criminal Court and is busy trying to minimize the effects of the treaty on the US, would rather not focus attention on UN treaties just now. Наверное, это происходит из-за того, что после выхода из соглашения по созданию Международного уголовного суда, администрация президента Буша предпочитает не концентрировать внимание на соглашениях ООН.
Contrary to conventional wisdom, the ECB’s legal mandate would allow such a re-ordering of priorities, as, with reference to the ECB, the Treaty on the Functioning of the European Union states that “The primary (emphasis added) objective of the European System of Central Banks...shall be to maintain price stability,” and there is another part of the Treaty dealing with general eurozone economic policies that emphasizes employment. Вопреки общепринятому мнению, правовой мандат ЕЦБ позволил бы такое изменение порядка приоритетов, так как, ссылаясь на ЕЦБ, в Договоре о функционировании Европейского союза говорится, что «Главной (выделено) целью Европейской системы центральных банков... является поддержание стабильности цен», существует и другая часть Договора, касающаяся общей экономической политики еврозоны, которая особое внимание уделяет занятости.
This requirement of the eurozone’s Stability and Growth Pact, specified by Article 126 of the Treaty on the Functioning of the European Union, applies to member states that fail to meet their commitments to bring their budget deficits below 3% of GDP. Данное требование «Пакта о стабильности и росте», подробно изложенное в статье 126 Договора о функционировании Евросоюза, относится к тем странам, которые не выполняют обязательство снизить дефицит бюджета до менее 3% ВВП.
There may be a specific treaty on the extradition of offenders or judicial cooperation, or questions of extradition and mutual assistance may be addressed in other agreements such as those on counter-terrorism and security cooperation. Это может быть конкретный договор о выдаче правонарушителей или правовом сотрудничестве; вопросы выдачи и взаимной правовой помощи могут рассматриваться и в других соглашениях, например в соглашениях о борьбе с терроризмом и сотрудничестве в области безопасности.
On the other hand, the CTBT — which, I am pleased to announce, my country has now signed — has yet to enter into force, while the implementation of the recommendations of the Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) remains in doubt. С другой стороны, еще только предстоит вступить в силу ДВЗЯИ, который — и мне приятно объявить об этом — наша страна теперь подписала, хотя под сомнением остается выполнение рекомендаций Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
It also attended as observer the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (18 and 19 April 1995, United Nations Headquarters) and submitted a statement and supporting documents to the Conference Chairman, expressing opposition to the indefinite extension of the Treaty. Она также участвовала в качестве наблюдателя в Конференции 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора (18 и 19 апреля 1995 года, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций) и представила Председателю Конференции заявление и сопроводительные документы, высказав возражения против продления Договора на неопределенный срок.
Treaty on the Harmonization of Business Law in Africa (Port Louis, 17 October 1993). Договор об унификации хозяйственного права в Африке (Порт-Луи, 17 октября 1993 года).
On the eve of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, I hope that this meeting in Tlatelolco will remind all States not only of the strategic and moral value of nuclear-weapon-free zones, but also of the possibilities for progress on a range of fronts in our quest for a world free of nuclear weapons. Я надеюсь на то, что эта встреча в Тлателолко, которая проходит накануне созыва Конференции 2005 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, напомнит всем государствам не только о стратегическом и моральном значении зон, свободных от ядерного оружия, но и о возможностях достижения прогресса по целому ряду направлений в рамках наших усилий по построению мира, свободного от ядерного оружия.
The Secretary-General, who addressed the Conference the week prior to the adoption of the draft programme, welcomed the agreement and believed that it would generate another important impetus to advancing disarmament and non-proliferation, in general, and to achieving success at the 2010 Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons Review Conference, in particular. Генеральный секретарь, выступая перед участниками Конференции за неделю до утверждения проекта программы работы, приветствовал достижение согласия и отметил, что оно станет дополнительным важным импульсом для прогресса в области разоружения и нераспространения в целом и для успешного проведения Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия в 2010 году в частности.
The Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya has long attached extreme importance to the question of the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, inasmuch as it has been a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons since 1975 and is also a party to the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Treaty of Pelindaba). Великая Социалистическая Народная Ливийская Арабская Джамахирия издавна придает исключительно большое значение вопросу о создании зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке, являясь участницей Договора о нераспространении ядерного оружия с 1975 года, а также участницей Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке (Пелиндабский договор).
The Group of Non-Aligned States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons believes that the significance of achieving universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, including by the five nuclear-weapon States, would contribute towards the process of nuclear disarmament and therefore towards the enhancement of international peace and security. Группа неприсоединившихся государств — участников Договора о нераспространении ядерного оружия считает, что достижение важной цели обеспечения всеобщего присоединения к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, в том числе присоединение к нему всех пяти государств, обладающих ядерным оружием, способствовало бы процессу ядерного разоружения и, следовательно, упрочению международного мира и безопасности.
The argument that increases in safeguards need to be accommodated automatically because they are mandatory requirements under agreements, as required under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), raises the question of the differences between statutory activities and mandatory activities. Довод о том, что расширение гарантий должно обеспечиваться автоматически, поскольку, согласно Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), их соблюдение является обязательным требованием в рамках заключаемых соглашений, затрагивает вопрос о различиях между уставной деятельностью и обязательными видами деятельности.
On agenda item 4, “Ways and means to achieve nuclear disarmament”, I can say that it is a welcome occurrence that the first dialogue on this complex issue, right after the successful conclusion of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) Review Conference, took place within the framework of the Disarmament Commission. В связи с пунктом 4 повестки дня «Пути и средства достижения ядерного разоружения» я могу сказать, что можно лишь приветствовать факт проведения первого диалога по этой сложной проблеме в рамках Комиссии по разоружению непосредственно после успешного завершения Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению действия Договора.
A reservation might not be valid but the law of treaties could neither deprive a reservation of all its effects by recognizing the possibility of “super-maximum” objections nor restrict the consent of a State to be bound by a treaty on the grounds that its reservation was incompatible with the treaty from the moment that the objecting State consented to maintain a contractual relationship with it. Оговорка может быть недействительной, однако право международных договоров не лишает оговорку всех ее последствий, признавая возможность «супермаксимальных» возражений, и не ограничивает согласие государства на обязательность для себя договора по тем основаниям, что его оговорка несовместима с договором, с того момента, когда возражающее государство соглашается поддерживать с ним договорные отношения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !