Exemples d'utilisation de "Trial Chamber" en anglais
The Trial Chamber called one witness proprio motu.
Судебная камера вызвала одного свидетеля proprio motu.
Trial Chamber I recommenced the trial on 26 January 2009.
Судебная палата I возобновила слушание дела 26 января 2009 года.
Some Trial Chamber Sections sit in morning and afternoon shifts.
Некоторые секции Судебной камеры работают в утреннюю и дневную смену.
Since the May 2005 report, two motions for joinder filed by the Prosecution have been approved by decision of the Trial Chamber.
Со времени представления доклада в мае 2005 года два ходатайства об объединении, поданные стороной обвинения, были одобрены решением Судебной палаты.
The Trial Chamber will then deliberate and prepare a judgement.
Затем Судебная камера проводит обсуждение и готовит судебное решение.
“The Trial Chamber may order a further examination of the child, if it deems it essential for the purposes of the proceedings.”
Судебная палата может вынести постановление о полном освидетельствовании ребенка, если она сочтет это существенно важным для целей разбирательства».
Trial Chamber III heard three trials contemporaneously during the second mandate.
Судебная камера III одновременно рассматривала три дела во время второго мандата.
In another landmark ruling (Prosecutor v. Kunarac, judgement of 22 February 2001), an ICTY Trial Chamber ruled that, under some circumstances, crimes of sexual violence constitute the crime against humanity of “enslavement”.
В другом историческом решении (" Обвинитель против Кунарака ", Постановление от 22 февраля 2001 года) Судебная палата МТБЮ постановила, что при некоторых обстоятельствах насильственные половые преступления составляют преступления против человечности, квалифицируемые как " акт порабощения ".
The Trial Chamber was composed of Judges Agius (pretrial judge), Kwon and Prost.
В состав Судебной камеры входили судьи Агиус (судья, ведущий досудебное производство), Квон и Прост.
The Trial Chamber entered its judgement in the “Celebići” case on 16 November 1998, finding three of the defendants guilty of grave breaches and war crimes, and acquitting another defendant of all charges.
16 ноября 1998 года Судебная палата вынесла свое решение по делу " Челебичи ", признав трех подсудимых виновными в серьезных нарушениях и военных преступлениях и сняв все обвинения с одного подсудимого.
Trial Chamber III is presently hearing two trials on a twin-track basis.
В Судебной камере III в настоящее время слушаются два дела одновременно.
In its analysis of rape as torture, the Trial Chamber in the “Celebići” case cited the Special Rapporteur's final report on systematic rape, sexual slavery and slavery-like practices during armed conflict.
При анализе изнасилования в качестве пытки Судебная палата в деле " Челебичи " привела нижеследующую цитату из заключительного доклада Специального докладчика по вопросу о систематических изнасилованиях, сексуальном рабстве и сходной с рабством практике в период вооруженных конфликтов.
The Trial Chamber is composed of Judges Agius (presiding), Kwon and Prost (pretrial judge).
В состав Судебной камеры входят судьи Агиус (председательствующий судья), Квон и Прост (судья, ведущий досудебное производство).
Unless otherwise ordered by the Trial Chamber, a witness other than an expert, or an investigator if he or she has not yet testified, shall not be present when the testimony of another witness is given.
Если Судебная палата не распорядится об ином, свидетель, помимо эксперта или следователя, если он или она еще не давали показания, не присутствуют при даче показаний другим свидетелем.
The Trial Chamber is composed of Judges Kwon (Presiding), Prost and Støle (pretrial judge).
В состав Судебной камеры входят судьи Квон (председательствующий судья), Прост и Стёле (судья, ведущий досудебное производство).
Another Trial Chamber of the Tribunal held in Blaškić that the destruction of property must be construed to mean the destruction of towns, villages and other public or private property not justified by military necessity and carried out unlawfully, wantonly and discriminatorily.
Другая Судебная палата Трибунала по делу Бласкича сочла, что уничтожение имущества должно рассматриваться как означающее уничтожение городов, деревень и другой общественной или частной собственности, не оправданное военной необходимостью и совершенное незаконно, бессмысленно и дискриминационным образом.
The Trial Chamber is composed of Judges Agius (presiding), Kwon, Prost and Støle (reserve judge).
В состав Судебной камеры входят судьи Агиус (председательствующий), Квон, Прост и Стёле (резервный судья).
[In principle,] T (t) he Trial Chamber shall examine the witnesses against the accused by means of testimony, as stipulated in article 69, paragraph 2, unless the accused waives his or her right to examine them, as stipulated in article 67, paragraph 1 (e).
[В принципе] Судебная палата допрашивает свидетелей, выступающих против обвиняемого, посредством снятия свидетельских показаний, как это предусмотрено в пункте 2 статьи 69, если только обвиняемый не отказывается от своего права допрашивать их, как это предусмотрено в пункте 1 (е) статьи 67.
The Trial Chamber sentenced him to life imprisonment, with a minimum term of 20 years.
Судебная камера приговорила его к тюремному заключению сроком от минимум 20 лет до пожизненного.
On 13 June 2008, Trial Chamber I issued a stay of proceedings, finding that a fair trial was not possible at the time due to the failure of the prosecution to disclose a significant body of potentially exculpatory evidence to the defence or to make the evidence available to the judges.
13 июня 2008 года Судебная палата I вынесла постановление о прекращении производства, указав, что справедливое разбирательство не является возможным на данный момент из-за того, что обвинение не сообщило защите о значительном объеме потенциально освобождающих от ответственности доказательств или не представило имеющиеся доказательства судьям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité