Exemples d'utilisation de "Turbulence" en anglais
China’s collapsing asset values could trigger financial turbulence.
Падение стоимости активов Китая, может спровоцировать финансовые потрясения.
In short, the world has become “increasingly prone to financial turbulence.”
Короче говоря, мир стал «все более и более склонным к финансовым неурядицам».
The housing sector is obviously going through a period of turbulence.
Жилищный рынок однозначно переживает непростые времена.
contamination, contagion, instability, interconnection, turbulence, shared fragility, universal effects, and overexposure.
загрязнение окружающей среды, инфекционные заболевания, нестабильность, взаимосвязи, волнения, общая для всех хрупкость, распространение последствий на весь мир, а также слишком сильная подверженность внешним воздействиям.
To minimise the turbulence we will have to arrest the heart.
Чтобы убрать вихревые течения, нам придется остановить сердце.
All are exposed to the effects of disorder and turbulence on the periphery.
Все подвержены последствиям беспорядков и волнений на периферии.
Nonetheless, good economic reasoning can help us to anticipate the economic turbulence ahead.
Тем не менее, серьезный экономический анализ может помочь нам предвидеть экономические передряги, ожидающие нас в будущем.
But speedy growth always incites turbulence, which China will have to minimize and manage.
Но быстрый рост всегда порождает нестабильность, которую Китай должен свести к минимуму и преодолеть.
What followed was unprecedented political turbulence, including mass demonstrations on a scale never seen before.
Это вызвало беспрецедентные политические волнения, включая массовые демонстрации невиданных ранее масштабов.
Captain, I am detecting atmospheric turbulence over the colony and large pockets of electrical activity.
Капитан, я обнаружил атмосферные возмущения над колонией, а также большие области электромагнитной активности.
Labor markets may once again be entering a new era of technological turbulence and widening wage inequality.
Рынок рабочей силы опять входит в новую эру технологических колебаний и увеличивающегося неравенства заработных плат.
And these are always periods, ladies and gentlemen, accompanied by turbulence, and all too often by blood.
И такие времена, леди и джентльмены, всегда сопровождаются волнениями и слишком часто - кровью.
When the transmission belt of international trade that underlies such decisions is disrupted, the result is market turbulence.
Когда приводной ремень международной торговли, который лежит в основе таких решений, разрывается, на рынке в результате происходят волнения.
Traditions of tolerance must replace the turbulence that has so far dominated the building of Taiwan's democracy.
Традиции терпимости должны заместить волнения, так свойственные демократии Тайваня ныне.
Unfortunately, regional conflicts and local turbulence still occur, making our quest for world peace more of an uphill journey.
К сожалению, в нем все еще возникают региональные локальные потрясения, которые делают нашу задачу достижения всеобщего мира все более и более трудной.
Yet the ECB will probably view the recent stock-market turbulence as confirmation that it should maintain its current policies.
Впрочем, надо полагать, что ЕЦБ воспримет недавние скачки на фондовом рынке как подтверждение необходимости сохранять нынешнюю политику.
Should financial turbulence return and herald a new eurozone crisis, the monetary union’s sustainability will again be called into question.
Если финансовые пертурбации возобновятся и в еврозоне начнется новый кризис, устойчивость валютного союза вновь окажется под вопросом.
In the 1990s, the international economic and financial system was more stable than in previous decades, despite the turbulence of 1997-98.
В девяностых годах двадцатого века международная экономическая и финансовая система отличалась большей стабильностью, чем в предыдущие десятилетия, несмотря на неспокойные 1997 и 1998 годы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité