Exemples d'utilisation de "Turn the clock back" en anglais

<>
Turn the clock back six centuries, to the early 1400s. Вернемся на шесть веков назад, к началу 1400-х годов.
And if I could turn the clock back to '75, I'd help you out with a nice bump of cocaine. Если бы я мог вернуться в 75, то помог бы вам проснуться отличным кокаином.
In addition, giving priority to the original draft resolution ignored the hard work and achievements of the Working Group and unacceptably turned the clock back to December 2004. Кроме того, уделение приоритета первоначальному проекту резолюции игнорирует тяжелую работу и результаты деятельности Рабочей группы и недопустимо поворачивает время вспять к декабрю 2004 года.
No one can turn the clock back. Никто не может повернуть часы назад.
In fact, this Act has sought to turn the clock back to the time when the United States forced Cuba, by means of the Platt Amendment, to recognize its right to intervene in our country as a condition for granting the Cuban people independence under United States protection in 1902. В действительности с помощью этого закона предпринимается попытка затормозить ход истории и вернуть ее к тем временам, когда Соединенные Штаты навязали Кубе с помощью так называемой «поправки Платта» признание их права на интервенцию в нашу страну в качестве условия для предоставления независимости кубинскому народу в 1902 году.
If authorities set the clock back several decades on banking regulation, can we be so sure they will not also set the clock back on income? Если власти переведут часы банковских регулятивных правил на несколько десятилетий назад, где гарантии того, что они одновременно не переведут назад и часы доходов?
But spin the clock back 15 years and in the 1990s, this was the ultimate road car - the McLaren F1. Но перемотаем часы на 15 лет назад, обратно в 90-е тогда была другая потрясающая машина - McLaren F1.
This also means that yesterday it would have been smaller, the day before smaller still, and if you keep winding the clock back in time, you'd eventually arrive at a moment in history when all the stuff of the universe is clumped together in a single tiny region. Это также означает, что вчера она была меньше, позавчера еще меньше, и если таким образом прокручивать время назад, то в конечном счете мы достигнем момента в истории когда вся совокупность вселенского вещества представляла собой одну маленькую скученную область.
The destruction of and unprecedented damage to Palestinian infrastructure in the space of a few weeks has turned the clock back years, if not generations, and has created untold suffering and destitution. Разрушения палестинской инфраструктуры и причинение ей огромного ущерба за несколько недель перевели стрелки часов назад на целые годы, если не поколения, и причинили невыразимые страдания и лишения.
The emergence of a new nuclear-armed State would put the clock back a generation or more, leading to a new nuclear arms race, the destabilization of the region concerned and a huge blow to international peace and security. Возникновение нового государства, обладающего ядерным оружием, еще на поколение, а то и больше, перевело бы стрелки часов назад, ведя к новой гонке ядерных вооружений, дестабилизации соответствующего региона и нанося огромный удар по международному миру и безопасности.
Turn the key to the right. Поверни ключ вправо.
The clock is wrong. Часы показывают неверное время.
Turn the radio up a little. Сделай радио чуть громче.
The clock has two hands, an hour hand and a minute hand. У часов две стрелки: часовая и минутная.
Take care not to turn the box upside down. Старайтесь не переворачивать коробку кверху дном.
The clock on the Lviv Town Hall was first installed in the year 1404. Часы на львовской ратуше впервые установили в 1404 году.
Turn the volume up. Сделай погромче.
The clock is slow. Часы отстают.
Turn the radio down. Выключи радио.
The clock has just struck ten. Часы только что пробили десять.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !