Exemples d'utilisation de "UN Framework Convention" en anglais

<>
The Republic of Kazakhstan ratified the UN Framework Convention on Climate Change on May 1995, and signed the Kyoto Protocol on March 12, 1999. Республика Казахстан ратифицировала Рамочную конвенцию ООН об изменении климата в мае 1995 года и подписала Киотский протокол 12 марта 1999 года.
In 2007, in Bali, the 192 Parties of the UN Framework Convention on Climate Change committed themselves to launching negotiations on strengthened action against climate change. В 2007 году в Бали 192 стороны Рамочной конвенции ООН об изменении климата взяли на себя обязательство по проведению переговоров по усилению мер противодействия изменению климата.
By 2050, the average annual cost of climate-change adaptation in Pakistan will be $6-14 billion, according to the UN Framework Convention on Climate Change. К 2050 году, среднегодовые затраты на адаптацию к изменению климата в Пакистане составят $6-14 млрд, в соответствии с Рамочной Конвенцией ООН по Изменению Климата.
A "Conference of Parties" (COP) has met almost every year since the UN Framework Convention on Climate Change was signed in 1992 in Rio de Janeiro. "Конференция Сторон" (КС) собиралась почти каждый год, с тех пор как в 1992 году в Рио-де-Жанейро была подписана Рамочная конвенция ООН по глобальному потеплению.
Ever since the original UN Framework Convention on Climate Change was signed in 1992, countries’ obligations have been defined according to their level of development in that year. Впервые со времен первоначальной Рамочной конвенции ООН об изменении климата, подписанной в 1992 году, в этом году были определены обязательства стран в соответствии с их уровнем развития.
According to a recent assessment by the UN Framework Convention on Climate Change, global financial flows for mitigation and adaptation measures amounted to $340-650 billion in 2011-2012. В соответствии с недавней оценкой Рамочной конвенции ООН по изменению климата, суммарные мировые финансовые потоки по уменьшению экологических последствий стихийных бедствий и мер по адаптации к климату выросли до 340–650 миллиардов долларов США в 2011–1012 годах.
In the 22 years since the world signed the UN Framework Convention on Climate Change at the Rio Earth Summit, there has been far too little progress toward real action. За 22 года с момента подписания Рамочной конвенции ООН об изменении климата на саммите Земли в Рио-де-Жанейро достигнут очень небольшой прогресс в том, что касается конкретных действий.
Twenty-five years after the adoption of the UN Framework Convention on Climate Change on May 9, 1992, the world has yet to implement a treaty that effectively addresses global warming. Прошло двадцать пять лет с тех пор, как 9 мая 1992 года была принята Рамочная конвенция ООН об изменении климата, а мир пока ещё только собирается реализовать соглашение, ставшее эффективным ответом на глобальное потепление.
Negotiations and other binding discussions would of course continue to take place in the appropriate forums, such as the UN Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and various energy related spheres. Переговоры и другие обсуждения, влекущие за собой принятие обязательств, будут и впредь проходить на соответствующих форумах, как то Рамочная конвенция ООН об изменении климата (РКИКООН) и различные форумы, посвященные развитию энергетики.
Together, the two regions represent nearly a third of the 195 parties that have signed the UN Framework Convention on Climate Change, and account for roughly 20% of global greenhouse-gas emissions. Вместе, оба региона составляют почти треть из тех 195 участников, которые подписали Рамочную конвенцию ООН об изменении климата, и на них приходится примерно 20% глобальных выбросов парниковых газов.
REDD+ was created as part of the UN Framework Convention on Climate Change, and the agreement governing its implementation is expected to be finalized during the UN Conference on Climate Change in Paris. СВОД+ была создана как часть Рамочной конвенции ООН о глобальном потеплении, и, как ожидается, соглашение по ее выполнению будет завершено во время Конференции ООН по глобальному потеплению в Париже.
Several legal instruments can be implemented jointly and synergistically: the Ramsar Convention on Wetlands, the UN Convention to Combat Desertification, and the UN Framework Convention on Climate Change, to name just a few. Есть несколько других нормативных документов, которые могут быть реализованы одновременно, с получением синергетического эффекта, например, Рамсарская конвенция о водно-болотных угодьях, Конвенция ООН по борьбе с опустыниванием и Рамочная конвенция ООН об изменении климата.
Small wonder, then, that most politicians have shied away from this challenge, and that far too little practical progress has been made since the UN Framework Convention on Climate Change was signed in 1992. Не удивительно, что большинство политиков уклоняются от выполнения этих задач: с момента подписания в 1992 году Рамочной конвенции ООН об изменении климата был достигнут крайне малый практический прогресс.
At the next meeting of the Conference of the Parties to the UN Framework Convention on Climate Change, to be held in Morocco in November, water should be at the top of the agenda. На следующем заседании Конференции Сторон Рамочной конвенции ООН по изменению климата, которое состоится в Марокко в ноябре, проблема воды должна стоять во главе повестки дня.
This, the UN’s third triumph of 2015, could help to bring about the fourth: a global agreement on climate control, under the auspices of the UN Framework Convention on Climate Change, in Paris in December. Этот третий триумф ООН в 2015 году приблизит достижение четвертого – подписанию в декабре в Париже глобального соглашения о контроле за климатом под эгидой Рамочной конвенции ООН об изменении климата.
In 1992, the world’s governments adopted the UN Framework Convention on Climate Change, promising to avoid “dangerous anthropogenic [human-induced] interference in the climate system” by reducing the rate of emission of greenhouse gases, especially carbon dioxide. В 1992 году правительства стран мира приняли Рамочную Конвенцию ООН об изменении климата, обещая избежать "опасного антропогенного [по вине человека] вмешательства в климатическую систему" уменьшая уровень эмиссии парникового эффекта, особенно углекислого газа.
And in December, world leaders will attend the 21st Conference of the Parties (COP21) of the UN Framework Convention on Climate Change, where they are expected to adopt a binding global agreement on the long-term reduction of greenhouse-gas emissions. И в декабре мировые лидеры соберутся на 21-ю Конференцию сторон (COP21), посвященную Рамочной Конвенции ООН по глобальному потеплению, где они, как ожидается, примут обязательное к выполнению глобальное соглашение по долгосрочному сокращению выбросов парниковых газов.
At the United Nations Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro in 1992, 189 countries, including the US, China, India, and all the European nations, signed the UN Framework Convention on Climate Change, thereby agreeing to stabilize greenhouse gases "at a low enough level to prevent dangerous anthropogenic interference with the climate system." В 1992 году на Конференции ООН по окружающей среде и развитию в Рио-де-Жанейро 189 стран, включая США, Китай, Индию и все европейские государства, подписали рамочную конвенцию ООН по изменению климата, тем самым дав согласие стабилизировать парниковые газы "на достаточно низком уровне, который позволит предотвратить опасное антропогенное вмешательство в климатическую систему".
The US promised action to fight man-made climate change as a signatory to the UN Framework Convention on Climate Change (UNFCC) in 1992. США обещали бороться с антропологическими изменениями климата в рамках Конвенции ООН по изменению климата 1992 года (UNFCC).
Merkel, who holds a doctorate in physics and started her political career as an environment minister - presiding in 1995 over the first conference of the UN Framework Convention on Climate Change - may have more credibility in addressing the issue than any of her EU and G-8 colleagues. Меркель, у которой докторская степень по физике и которая начинала свою политическую карьеру как министр охраны окружающей среды, - и председательствовала в 1995 году на первой конференции Конвенции по изменению климата под эгидой ООН, - возможно, будет иметь больший кредит доверия по данному вопросу, чем любой из ее коллег по ЕС или "Большой восьмерке".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !