Exemples d'utilisation de "UN sanction" en anglais avec la traduction "санкция оон"

<>
Traductions: tous16 санкция оон14 autres traductions2
But, in view of Kosovo’s independence against the will of Serbia and without UN sanction, these bright lines have become blurred in China’s eyes. Но с учётом получения Косово независимости вопреки воле Сербии и без санкции ООН, данные два принципа потеряли свою значимость в глазах Китая.
· Diplomatic initiatives and UN sanctions are seen as hopelessly ineffective. · Дипломатические инициативы и санкции ООН считаются безнадежно неэффективными.
The failure of targeted UN sanctions should come as no surprise. Неудача целевых санкций ООН ничуть не удивительна.
In 2002, its inspectors revealed North Korea's cheating, prompting UN sanctions. В 2002 году инспекторы организации раскрыли тайные планы Северной Кореи, что повлекло за собой санкции ООН.
But are today's bombings and UN sanctions much more considerate of human life than 19th-century conquests? Но неужели сегодняшние бомбежки и санкции ООН намного более внимательны к человеческой жизни, чем завоевания XIX века?
Nevertheless, the effort to preempt American strategy clearly failed, as new UN sanctions were implemented earlier this month. Тем не менее, усилия по предупреждению американской стратегии явно провались, поскольку новые санкции ООН были приняты в начале этого месяца.
Pious talk about reworking the UN sanctions is another version of the second alternative - that is, of doing nothing. Благочестивые разговоры о возможных изменениях санкций ООН - еще одна версия второй альтернативы, т.е полного бездействия.
The US can not legally market Iraqi oil, much less invest in new fields, until the old UN sanctions against Iraq are lifted. США не смогут распоряжаться иракской нефтью на законных основаниях, а тем более инвестировать в разработку новых месторождений до тех пор, пока не будут сняты старые санкции ООН в отношении Ирака.
It remains under UN sanctions for its role in the downing of a Pan Am passenger flight over Lockerbie, Scotland, a decade ago. Она все еще находится под санкциями ООН за свою роль в организации взрыва пассажирского самолета Пэн Эм над городом Локаби в Шотландии десять лет назад.
Failure to make the sanctions process more transparent, accessible, and subject to some form of review threatens to undermine the credibility and effectiveness of UN sanctions generally. Если связанная с санкциями процедура не станет более прозрачной, доступной и подлежащей пересмотру в той или иной форме, это грозит вообще подорвать доверие к санкциям ООН и их эффективность.
Alternatives to using military force – above all, strengthening Turkey’s and Jordan’s lackluster enforcement of and support for the UN sanctions designed to pressure Saddam Hussein – were barely explored. Практически не были изучены альтернативы применению военной силы (в особенности усиление слабого давления со стороны Турции и Иордании и возможность применения санкций ООН для оказания воздействия на Саддама Хуссейна).
The three countries that have failed to ratify the CTBT and have tested such devices - India, Pakistan, and North Korea - have faced universal condemnation from the UN Security Council, and UN sanctions. Три страны, которые не ратифицировали ДВЗЯИ и проводили испытания таких устройств - Индия, Пакистан и Северная Корея, - столкнулись со всеобщим осуждением в Совете Безопасности ООН и санкциями ООН.
However, domestic pressure, a sense of nationalism, and the need to improve its bargaining position with Western countries might force the Iranian government to respond to harsh UN sanctions or an air attack on its nuclear facilities. Однако, внутреннее давление, чувство национализма и необходимость усилить свои позиции в противостоянии с Западом могут заставить иранское правительство жестко ответить на санкции ООН или воздушный удар по его ядерным объектам.
On June 10, 1994, at the peak of the first North Korean nuclear crisis, China informed Kim’s father, Kim Jong-il, that it would no longer veto UN sanctions on North Korea, driving the elder Kim to adopt a less antagonistic position. 10 июня 1994 года, на пике первого Северокорейского ядерного кризиса, Китай сообщил отцу Кима, Ким Чен Иру, что он больше не будет налагать вето на санкции ООН по Северной Корее, стимулировав старшего Кима принять менее антагонистическую позицию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !