Exemples d'utilisation de "Ultimately" en anglais
But these efforts ultimately went nowhere.
Однако, в конечном счете, эти усилия не принесли результата.
Ultimately, economic progress depends on creativity.
В конечном счете, экономический прогресс зависит от творчества.
Ultimately, divine authority trumps political authority.
В конечном счете, божественная власть превосходит политическую власть.
Ultimately, private funds should be regulated globally.
В конечном счете, частные фонды должны регулироваться в мировом масштабе.
The situation ultimately required a political solution.
В конечном счете ситуация требует политического решения.
Ultimately, however, change starts at the top.
Однако, в конечном счете, изменения начинаются сверху.
Ultimately, power remains the ability to coerce.
В конечном счете, власть - это по-прежнему способность управлять действиями других.
This strengthens purchasing power and ultimately private consumption.
Это укрепляет покупательную способность и, в конечном счете личное потребление.
Eliminating genetic conditions ultimately depends on controlling reproduction.
Устранение генетической обусловленности, в конечном счете, зависит от контроля над воспроизводством.
Life in camps is demoralizing and ultimately dehumanizing.
Жизнь в лагерях деморализует, а, в конечном счете, лишает всего человеческого.
Does extreme poverty breed violence and ultimately revolution?
Действительно ли крайняя бедность порождает насилие и в конечном счете революцию?
Ultimately, consumer and business confidence are mostly irrational.
В конечном счете, потребительское и деловое доверие по большей части является иррациональным.
Ultimately, world peace is in the hands of leaders.
В конечном счете, мир во всем мире находится в руках лидеров.
But will the political transition ultimately lead to democracy?
Но приведет ли этот политический переход, в конечном счете, к демократии?
Ultimately, solidarity and common cause must be our greatest strength.
В конечном счете, солидарность и общая причина должны стать нашей главной силой.
But ultimately, I don't consider that a worthy goal.
Но в конечном счёте я не считаю это достойной целью.
Ironic that such a selfish act ultimately revealed the truth.
Забавно, что такой эгоистичный поступок в конечном счете открыл правду.
The fate and stability of Europe might ultimately depend on it.
Не исключено, что судьба и стабильность Европы, в конечном счете, зависят от нее.
Ultimately the US decided to go ahead without Security Council approval.
В конечном счете, США приняли решение действовать без санкции Совета Безопасности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité