Exemples d'utilisation de "Unfounded" en anglais
Reports based on unfounded allegations and political bias would only further compound an already difficult situation.
Доклады, основанные на голословных утверждениях и политических искажениях, способны лишь усложнить и без того трудную ситуацию.
But this fear is unfounded, because it is based on a misunderstanding.
Но этот страх является необоснованным, так как он образован от недоразумения.
They did not believe its spurious allegations and did not endorse its unfounded and inappropriate demands.
Они не поверили голословным обвинениям и не подписались под необоснованными и неадекватными требованиями, содержащимися в резолюции.
“History’s proven the majority of those concerns and grand geopolitical scaremongering proved unfounded."
— История показала, что опасения и нагнетание геополитической паники оказались по большей части необоснованными».
The assertion that the criminal law is used to penalize the peaceful exercise of freedom of thought and religion is unfounded.
Утверждение об использовании уголовного права в целях наказания практики мирного осуществления свободы мысли и вероисповедания является голословным.
Such expectations are not entirely unfounded, because most Internet censorship systems are not perfect.
Такие ожидания не являются полностью необоснованными, потому что большинство систем интернет-цензуры являются несовершенными.
But it’s also one that suggests that the assumption that all RT America programming is tainted by propaganda may itself be an unfounded bias.
Кроме того, это означает, что нельзя голословно утверждать, что все программы на RT America являются пропагандистскими — это предвзятое отношение.
But claims that significant, permanent damage resulting from vaccines is widespread are entirely unfounded.
Но утверждения, что значительный и постоянный ущерб от прививок – это распространяющееся явление являются полностью необоснованными.
Since the above statements contain unfounded allegations against my country and distort facts pertaining to the Cyprus issue, it is my duty to respond to these assertions in writing.
Поскольку в вышеупомянутых заявлениях содержатся голословные утверждения, направленные против моей страны, и искажаются факты, относящиеся к кипрской проблеме, считаю своим долгом ответить на эти утверждения в письменной форме.
6). Brain training companies frequently make unfounded claims about the benefits of their products.
6. Компании, занимающиеся методами тренировки мозга, часто делают необоснованные утверждения относительно полезности своих продуктов.
Resorting to slanders, distortions and unfounded allegations has become a routine and indeed tired practice for the Zionist regime by which the said regime intends to distract the international community's attention from the appalling crimes that it has committed, and continues to commit, against the Palestinian people.
Клевета, искажение фактов и голословные утверждения стали привычными и давно не вызывающими удивления средствами, к которым прибегает сионистский режим и с помощью которых он стремится отвлечь внимание международного сообщества от ужасных преступлений, которые он совершал и продолжает совершать в отношении палестинского народа.
They shouldn’t be: The fear is unfounded, and the obsession with it is damaging.
Они не должны быть напуганы: страх необоснован, а одержимость им разрушительна.
As to the authors'claims that they suffered harassment and intimidation in the course of the proceedings in that the Forestry Authority convened a public meeting to criticize the authors and made an unfounded allegation of theft, the authors have failed to detail their allegations in this regard.
Что касается утверждений авторов о том, что они подвергались притеснениям и запугиванию в ходе судебного разбирательства, поскольку Лесная служба организовала публичное осуждение авторов и голословно объявила о совершении кражи, то авторы не детализировали свои утверждения в этой связи.
Dot warned me about men and their sexual appetites, but her fears have proven unfounded.
Дот предупреждала меня о мужчинах и их сексуальном аппетите, но ее страхи оказались необоснованными.
Worries that parents would be reluctant to allow postmortem tests on their children have proved unfounded.
Беспокойство по поводу того, что родители вряд ли позволят провести посмертные тесты на своих детях, оказались необоснованными.
Most scientists now believe the claim is unfounded; most of the “evidence” can be explained non-biologically.
Большинство ученых сейчас считает данное утверждение необоснованным, поскольку основную часть «доказательств» можно объяснить небиологическими факторами.
But politicians also have a duty to let voters know when their fears are excessive or unfounded.
Но политики обязаны также просвещать избирателей, если их страхи преувеличены или необоснованны.
German fears that the European Stability Mechanism serves as a channel for hidden transfers are similarly unfounded.
Столь же необоснованны и немецкие опасения, будто Европейский стабилизационный механизм (ЕСМ) является каналом распределения скрытых трансфертов.
Governments should be educating the public to improve overall coverage, not validating unfounded fears about vaccine safety.
Правительствам следует просвещать общественность, чтобы охватить прививками больше населения, а не подкреплять необоснованные опасения по поводу безопасности вакцин.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité