Exemples d'utilisation de "Unite" en anglais
Traductions:
tous42827
объединять27401
соединять7533
соединяться7533
объединяться217
объединиться105
объединившийся6
autres traductions32
Let us kneel down and unite in a heartfelt prayer.
Давайте встанем на колени и вместе помолимся от всего сердца.
"When spider webs unite, they can halt even the lion."
"Если связать паучьи сети, можно остановить даже льва".
But Leterme seems unable to keep his own country together, let alone unite Europe.
Но Летерм, кажется, не способен сохранить в единстве свою собственную страну, не то что Европу.
The UNiTE campaign has mobilized participants around the world, raising awareness and spurring action.
Активисты кампании UNiTE работают по всему миру, занимаясь просветительской деятельностью и призывая к действию.
Wisely, Yushchenko launched the slogan “East and West together!” emphasizing his endeavor to unite the country.
Ющенко мудро акцентировал внимание на своем намерении объеденить страну, используя лозунг "Восток и Запад вместе!"
They must unite societies divided by powerful global forces, such as globalization and rapid technological innovation.
Они должны обеспечить единство общества, разобщенность которого вызвана мощными глобальными силами, такими как глобализация и быстрый технологический прогресс.
And no one seriously expects American opponents of President Donald Trump to stop protesting and unite with his supporters.
И никто всерьёз не ожидает, что американские оппоненты президента Дональда Трампа вдруг прекратят протесты и присоединяться к числу его сторонников.
Yet the efforts in 2008 to unite the Democratic Party weren’t as successful as the conventional wisdom suggests.
Однако процесс единения Демократической партии в 2008 году был не столь успешным, как обычно принято считать.
If we're able to unite our third-side webs of peace, we can even halt the lion of war.
Если мы сможем связать сети мира, сплетённые третьими сторонами, мы сумеем остановить даже льва войны.
bank transfer- the electronic transfer of funds through the cable and wireless networks that unite the world's banking system;
банковский перевод — электронный перевод средств с помощью телеграммы или беспроводных сетей, которые связывают всемирную банковскую систему;
A Unite union leader told the Daily Mail that the proposals could result in a 17 percent increase in pilots’ workloads.
Один из лидеров профсоюза Unite сообщил Daily Mail, что эти предложения могут привезти к росту нагрузки на пилотов на 17%.
In fact, Japanese government opinion was so divided that it is surprising that it was able to unite in the end.
В действительности, японское правительство столь разделилось во мнениях, что достигнутое в конце концов согласие представляется крайне удивительным.
Despite intimidation, Belarus’s fractured opposition has nevertheless overcome personal and political infighting to unite behind a single candidate, Mr. Goncharik.
Несмотря на запугивание, расколовшаяся Белорусская оппозиция, тем не менее, преодолела междоусобицу частного и политического характера для того, чтобы сплотиться вокруг одного кандидата - г. Гончарика.
To unite elegance and utility, and blend the useful with the agreeable, has ever been considered a difficult, but honourable task
Сочетать изящество и практичность и совмещать приятное с полезным всегда считалось не только трудной, но и почетной задачей
Second, they are more dangerous because terrorist acts unite a people around their leader while strikes threaten the removal of the government.
Во-вторых, они опаснее, потому что теракты сплачивают людей вокруг их лидера, а забастовка грозит отставкой правительства».
The UNiTE campaign, the Trust Fund and other activities are part of a global wave of progress that is altering the way violence is perceived.
Кампания UNiTE, Фонд ООН и другие инициативы являются частью глобальной волны прогресса, которая меняет восприятие насилия.
On Kosovo, Darfur, and Iran, if European countries do not unite and hold their ground, they risk being out-maneuvered when they should be leading the way.
В Косово, Дарфуре и Иране ЕС рискует пойти на поводу у других, несмотря на то, что он должен занимать ведущие позиции, если его члены не сплотят свои ряды.
The tests that we face today compel us to prepare and to plan, to unite, and to defend our collective future from the atavistic paranoia of terrorists and thugs.
Испытания, с которыми мы сегодня столкнулись, требуют от нас подготовки, планирования, единства, а также защиты нашего общего будущего от атавистической паранойи террористов и бандитов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité