Exemples d'utilisation de "Variation" en anglais avec la traduction "разновидность"

<>
The dictatorship of Mengistu Haile Mariam was Africa’s most blood-curdling Marxist regime, and was replaced by today’s ruling EPRDF, whose “Revolutionary Democracy” is but a more subtle variation on the same theme. Диктатура Менгисту Хайле Мариама была самым чудовищным марксистским режимом Африки. На смену ей пришла сегодняшняя правящая партия EPRDF, чья “революционная демократия” является всего лишь более утонченной разновидностью того же самого режима.
These were the ones I'd like to draw - all variations of four legs and fur. Они были теми, кого я с удовольствием рисовал - все разновидности сочетания четырёх ног и меха.
Because this section covers possible variations of those methods, the numbering and ordering do not match the list in table 1. Поскольку в этом разделе рассматриваются возможные разновидности указанных методов, нумерация и порядок расположения не соответствуют перечню, приведенному в таблице 1.
RAID-5 configurations, including variations such as RAID-50 and RAID-51, should have no more than 7 disks per array group and array controller high-priority scrubbing and surface scanning enabled. Конфигурации RAID-5, включая такие разновидности как RAID-50 и RAID-51, должны содержать не более 7 дисков на каждую группу массива, а на контроллере домена должны быть включены функции очистки высокой важности и сканирования поверхности.
Foreign Minister Tzipi Livni's Kadima party, opposition leader Binyamin Netanyahu's Likud party, and Defense Minister Ehud Barak's Labor party all fall - with only secondary variations - within a centrist consensus, which also reflects a popular national consensus. Партия министра иностранных дел Ципи Ливни "Кадима", партия оппозиционного лидера Биньямина Нитанияху "Ликуд", а также партия "Лэйбор" министра обороны Эхуда Барака попадают - только с второстепенными разновидностями - в рамки центристского консенсуса, который также отражает популярный национальный консенсус.
Roberts explained that when mankind first discovered agriculture and wanted to modify variations of plants and get a desired trait, we crossed hundreds of plant genes, treated them to high doses of radiation, or even soaked them in chemicals to induce genetic mutations. Он объяснил, что когда человечество занялось сельским хозяйством и захотело модифицировать разновидности растений в целях получения желаемых свойств, оно скрестило сотни генов этих растений, подвергало их высоким дозам радиации и даже вымачивало в химикатах, дабы вызвать генетические мутации.
While the elaboration of a Model Cooperation Agreement on Competition Law and Policy by UNCTAD would therefore not be feasible, it should be possible to elaborate Model Cooperation Provisions, with alternative options or variations in wording, based upon clauses contained in different bilateral, regional, plurilateral and multilateral cooperation instruments (including the Set of Principles and Rules). Хотя разработка типового соглашения о сотрудничестве по вопросам законодательства и политики в области конкуренции в этой связи была бы для ЮНКТАД невыполнимой задачей, вполне возможно выработать типовые положения о сотрудничестве с альтернативными вариантами или разновидностями формулировок на основе положений, содержащихся в различных двусторонних, региональных, многосторонних и международных инструментах о сотрудничестве (включая Комплекс принципов и правил).
Such courses cover subjects including analysis of the corpus delicti of offences resulting in liability for the legalization (laundering) of the proceeds of crime; the steps involved in legalizing (laundering) the proceeds of crime, and the characteristics of evidence in such cases; variations in methods of legalizing (laundering) the proceeds of crime, and investigation tactics and methods. К таким учебным темам относятся, в частности: анализ юридических составов преступлений, предусматривающих ответственность за легализацию (отмывание) преступных доходов; стадии совершения и особенности доказательств преступлений, связанных с легализацией (отмыванием) преступных доходов; типовые разновидности способов легализации (отмывания) преступных доходов; тактика и методы их расследования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !