Exemples d'utilisation de "Venezuelan" en anglais
a beachhead in Venezuelan politics with real and significant popular support.
захват твёрдых позиций в политике Венесуэлы при реальной и существенной поддержке общественности.
the island continues to depend on Venezuelan subsidies, remittances from Miami, and European tourists.
остров продолжает зависеть от субсидий Венесуэлы, денежных переводов из Майами и европейских туристов.
After Chávez, Bolivian President Evo Morales is probably the biggest loser of the Venezuelan referendum.
После Чавеса результаты референдума больше всех огорчили, вероятно, президента Боливии Эво Моралеса.
Thus, the opposition achieved its objective: a beachhead in Venezuelan politics with real and significant popular support.
Таким образом, оппозиция добилась поставленной цели: захват твёрдых позиций в политике Венесуэлы при реальной и существенной поддержке общественности.
All my life I've dreamed that all Venezuelan children have the same opportunity that I had.
Всю свою жизнь я мечтал о том, чтобы у всех детей в Венесуэле была та же возможность, что и у меня.
A freeze would not be in the interests of Latin Star or the Venezuelan people, Your Honor.
Замораживание - не в интересах "Латин Стар", и не в интересах жителей Венесуэлы, ваша честь.
Since, it’s been signed by 31 former presidents, amounting to even greater pressure on the Venezuelan government.
С тех пор декларацию подписал 31 бывший президент, что оказало еще большее давление на правительство Венесуэлы.
Clearly, the Brazilian left, like its Venezuelan, Argentine, Uruguayan, Mexican, and Bolivian counterparts, has not been inoculated against corruption.
Несомненно, левому крылу Бразилии, как и его соратникам из Венесуэлы, Аргентины, Уругвая, Мексики и Боливии, не делали прививку от коррупции.
Cuban and Venezuelan involvement in political parties in Mexico or Brazil, for example, is undisputable, but not necessarily very relevant.
Влияние Кубы и Венесуэлы на политические партии в Мексике или Бразилии, например, остаётся бесспорным, однако не обязательно релевантным.
The large majority of our children belong, as I already mentioned, to the most vulnerable strata of the Venezuelan population.
Преобладающее большинство наших детей, как я уже сказал, принадлежат к самым социально уязвимым слоями населения Венесуэлы.
The 23-year-old Arteaga had joined in the protests against Venezuelan President Nicolás Maduro’s government by playing patriotic songs.
23-хлетний Артеага участвовал в протестах против правительства президента Венесуэлы Николаса Мадуро, играя патриотические песни.
The direct participation of broad segments of Venezuelan society is very different from the traditional methods employed to overthrow governments in our region.
Однако каким бы способом ни проводилась избирательная кампания, Венесуэла показала, что демократия может работать.
With Venezuelan oil production still running far below its level when Chávez took over, there is little doubt about how this story will end.
Поскольку нефтедобывающая отрасль в Венесуэле работала намного ниже своих возможностей перед приходом к власти Чавеса, почти нет сомнений в том, как закончится эта история.
We just filed a suit contesting the Venezuelan nationalizing of Latin Star until the World Bank's ICSID assesses a value for the company.
Мы только что подали иск, заявляющий, что Венесуэла национализировала "Латин Стар", до того, как Всемирный банк провел оценку стоимости компании.
For example, the Venezuelan and Colombian governments were confronted with the need to relocate tens of thousands of families displaced by floods in 2010.
Например, правительства Венесуэлы и Колумбии столкнулись с необходимостью разместить десятки тысяч семей, лишившихся жилья в результате наводнения в 2010 году.
Supporters of Hugo Chávez, the recently deceased Venezuelan president, and even many of his critics, have repeatedly emphasized two supposed achievements that will burnish his legacy.
Сторонники Уго Чавеса, недавно умершего президента Венесуэлы, и даже многие из его критиков неоднократно указывали на два его предполагаемые достижения, украшающие его наследие.
The answer is, as it is right throughout the unholy mess that the Chavistas have made of the Venezuelan economy, to trust market prices a little more.
Решение — в условиях полнейшего беспорядка, в который последователи Чавеса превратили экономику Венесуэлы — заключается в том, чтобы начать немного больше доверять рыночным ценам.
Venezuelan engineering companies that provide services to PDVSA have diversified their activities and are at present also active in other industrial sectors, such as hydroelectricity and petrochemicals.
Национальные инженерно-строительные компании, оказывающие услуги " ПЕДЕВЕСА ", со временем диверсифицировали свою деятельность и в настоящее время работают и в других отраслях промышленности, таких, как гидроэлектроэнергетика и нефтехимическая промышленность.
In fact, in what is perhaps the most remarkable diplomatic turnaround, Venezuelan President Hugo Chávez has become a key facilitator in the resolution of the Colombian conflict.
На самом деле, что, пожалуй, было самым значительным дипломатическим событием, ключевым посредником в урегулировании колумбийского конфликта стал президент Венесуэлы Уго Чавес.
Employees and other members of the personnel and crew of Venezuelan naval vessels and combat aircraft by reason of the commission, in any place, of punishable acts.
Сотрудники и другие лица, входящие в экипажи или команды военных кораблей и воздушных судов, за совершение в любом месте караемых законом деяний.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité