Exemples d'utilisation de "Victors" en anglais avec la traduction "победитель"
But recent history has not been kind to the victors.
Но новейшая история не была милостива к победителям.
Indeed, the very foundation of Iraq was based on victors' justice:
В действительности, само образование Ирака основано на правосудии победителя:
That arrangement has now come unglued following another cycle of victors' justice.
Сейчас эта расстановка нарушена после очередного цикла правосудия победителей.
At first, after they had vanquished communism, Russians regarded themselves as victors.
Сначала, после победы над коммунизмом, русские считали себя победителями.
In both cases, a poorly conceived campaign has caught up to the victors.
В обоих случаях победители оказались заложниками плохо продуманной избирательной кампании.
To the extent that history is written by the victors, that is not surprising.
Поскольку история пишется победителями, это не удивительно.
Moreover, Hezbollah and its friends present themselves as absolute victors no matter what happens.
Более того, Хезболла со своими союзниками представляют себя абсолютными победителями, что бы ни произошло.
Germany "owed" the victors £6.6 billion (85% of its GDP), payable in 30 annual installments.
Германия "задолжала" победителям 6,6 миллиардов фунтов стерлингов (85% ее ВВП), подлежащих выплате 30 ежегодными платежами.
The victors were an amorphous political center, focused on domestic issues, and the annexationist religious right.
Победителями были аморфный политический центр, ориентированный на решение внутренних проблем и на продолжение аннексии по религиозному праву.
(Were history written by the victims, not the victors, empire-building would look a lot less glorious.)
(Если бы историю писали жертвы, а не победители, тогда строительство империй выглядело бы, конечно, намного менее похвальным процессом).
Rather than turning their attention to the Islamic State, the fractious victors would most likely turn on one another.
Вместо того чтобы направить свое внимание на Исламское государство, разрозненные победители, скорее всего, нападут друг на друга.
Consensus-oriented negotiations can work when a treaty is being struck between victors and vanquished – the strong and the weak.
Ориентированные на согласие переговоры могут срабатывать, когда подписывается договор между победителями и побежденными – т.е. между сильным и слабым.
Some UCK leaders, lionized by the local Albanian population as the victors of 1999, are now running Kosovo's government.
Некоторые лидеры Освободительной армии Косово, приветствуемые местным албанским населением как победители войны 1999 года, сегодня управляют косовским правительством.
The first of these will be the length of time that it takes the victors to form a new government.
Первым из них будет время, которое потребуется победителям для того, чтобы сформировать правительство.
Consensus-oriented negotiations can work when a treaty is being struck between victors and vanquished -ampnbsp;the strong and the weak.
Ориентированные на согласие переговоры могут срабатывать, когда подписывается договор между победителями и побежденными - т.е. между сильным и слабым.
It still gives the victors of the Second World War permanent membership of the Council, and a veto over its decisions.
Совет всё ещё предоставляет постоянное членство и право вето странам-победителям во Второй мировой войне.
Without full control of either the evidence or the accused, the ICTY lacked from the outset the legitimacy and authority of "victors" justice."
Без полного контроля над уликами и обвиняемыми Гаагскому трибуналу с самого начала не хватало легитимности и авторитета "правосудия победителей".
In April of 1945, at the Presidio Naval Base in San Francisco, - the United Nations was founded by the victors of World War Ll.
В апреле 1945, в Форте Морской базы в Сан-Франциско, победителями Второй Мировой Войны была основана Организация Объединённых Наций.
In April of 1945, at the Presidio Naval Base in San Francisco, - the United Nations was founded by the victors of World War II.
В апреле 1945, в Форте Морской базы в Сан-Франциско, победителями Второй Мировой Войны была основана Организация Объединённых Наций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité