Exemples d'utilisation de "Vigorous" en anglais
A number of important developments have taken place in the work of the Tribunal in 2001, particularly in the judicial area, where the results of several changes in the Rules of Procedure and Evidence in the past two years, stricter judicial controls on motions and a generally more vigorous approach by the judges to the judicial caseloads have begun to yield desired results.
В 2001 году в работе Трибунала произошел ряд важных событий, в частности в области судопроизводства, где произведенные в течение последних двух лет некоторые изменения в Правилах процедуры и доказывания, более строгий судебный контроль за ходатайствами и в целом более активный подход судей к предоставляемым на их рассмотрение делам начинают давать желаемые результаты.
In peacekeeping missions, the more vigorous, coherent and consistent operational activity in disciplinary matters since 2005 appears to have begun to show some signs of improvement.
В миротворческих миссиях более активная, согласованная и последовательная оперативная деятельность по дисциплинарным вопросам с 2005 года, как представляется, начала демонстрировать некоторые признаки улучшения.
The Organization must mobilize resources, perhaps initially through the local United Nations country team, and take a more vigorous and concerted approach in order to address this problem and achieve a sustainable change in the lives of young girls and women in the Democratic Republic of the Congo.
Организации Объединенных Наций необходимо мобилизовать ресурсы — на начальном этапе, возможно, через местную страновую группу Организации Объединенных Наций — и использовать более активный и согласованный подход для решения этой проблемы и обеспечения необратимых изменений в жизни девочек и женщин в Демократической Республике Конго.
He looks very vigorous, considering his age.
Он выглядит очень серьезным, особенно если принять во внимание его возраст.
Indeed, economic nationalism is exceptionally vigorous at the moment.
В самом деле, экономический национализм очень силён в настоящее время.
He emerged seconds later and gave me a vigorous thumbs-up.
Спустя несколько секунд он поднялся и радостно показал мне два больших пальца.
the more "vigorous" Asian democracy becomes, the more dysfunctional it is.
чем "здоровее" азиатская демократия, тем она менее функциональна.
The bracken is the vigorous life that spreads like wild grass.
Папоротник - это сильная жизнь, которая разрастается, как дикая трава.
Alongside this effort, vigorous negotiations on a permanent settlement should start immediately.
Наряду с этими усилиями необходимо незамедлительно начать активные переговоры по урегулированию конфликта.
But this vigorous attempt to reduce interest rates is distorting capital allocation.
Но эти активные попытки по снижению процентных ставок нарушают распределение капитала.
Or are coalition governments in a vigorous democracy incapable of such reform?
Или коалиционные правительства в молодой демократической стране неспособны на такую реформу?
All are needed for survival, and all must function well for vigorous health.
Все они необходимы для выживания и все должны функционировать должным образом, чтобы здоровье было хорошим.
We swore an oath to mount a vigorous defense, and, yes, that includes winning.
Мы поклялись выстроить мощную защиту, и да, это означает победу.
In my fantasy, I envision myself looking out across the floor of vigorous exercises.
В моей фантазии я стою и смотрю, как в спортзале усиленно занимаются.
Traditional doctrines and supernaturalism remain vigorous, but the structures of religious authority are changing.
Традиционные доктрины и вера в сверхъестественное по-прежнему сильны, но структура религиозной власти меняется.
There is, of course, a vigorous ongoing debate about China's exchange-rate policy.
Конечно, продолжаются активные дебаты по поводу валютной политики Китая.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité