Exemples d'utilisation de "Violators" en anglais
Yet some of the worst human rights violators are Commission members.
И, в то же время, самые большие нарушители этих прав и свобод - члены Комиссии.
Violators of international humanitarian law and human rights law must be held accountable.”
Нарушители норм международного гуманитарного права и прав человека должны быть привлечены к ответственности».
The Human Rights Committee has taken a very clear stand against impunity of human rights violators.
Комитет по правам человека занял самую недвусмысленную позицию в борьбе с безнаказанностью нарушителей прав человека.
Megawati promised to pursue human rights violators, but few actions have been taken to enforce this promise.
Госпожа Мегавати обещала подвергнуть преследованию нарушителей прав человека, но для исполнения этого обещания было предпринято очень мало реальных действий.
We need to make accountable those violators of human rights and decisively strike at the culture of impunity.
Нам следует призвать к ответу нарушителей прав человека и нанести решительный удар по культуре безнаказанности.
The International Tribunal in The Hague was intended as a Sword of Damocles for human rights violators in the Balkans.
Предполагалось, что международный трибунал в Гааге станет Дамокловым Мечом для нарушителей прав человека на Балканах.
Mr. Cumberbatch (Cuba) said the main violators of human rights throughout the world set themselves up as judges of others.
Г-н Кумбербах (Куба) говорит, что главные нарушители прав человека в мире выставляют себя в качестве судей других.
My delegation condemns such acts and wants to see their perpetrators prosecuted and punished, along with egregious violators of human rights.
Моя делегация осуждает подобные акты и хочет, чтобы совершившие их были преданы суду и наказаны, вместе с отъявленными нарушителями прав человека.
The application by IAEA of full-scope safeguards was the critical international verification tool to deter and detect would-be violators.
Применение полномасштабных гарантий МАГАТЭ является важнейшим международным механизмом контроля для сдерживания и выявления потенциальных нарушителей.
Particular attention will be paid to the identification of violators of human rights, including issues related to sexual violence and child protection.
Особое внимание в рамках этой деятельности будет уделяться выявлению нарушителей прав человека, в том числе и вопросам, связанным с сексуальным насилием и защитой детей.
Particular attention would be paid to the identification of violators of human rights, including issues related to sexual violence and child protection.
Особое внимание будет уделяться выявлению нарушителей прав человека, в том числе вопросам, связанным с насильственными действиями сексуального характера и защитой детей.
But a society's decision to waive punishment for human rights violators is not necessarily a sign that its moral awareness remains stunted.
Но решимость общества отсрочить наказание для нарушителей прав человека не обязательно служит знаком того, что его моральное сознание недоразвито.
It is precisely that lack of implementation that perpetuates the impunity of violators of children's rights and thus perpetuates children's suffering.
И именно этот разрыв между их провозглашением и соблюдением и увековечивает безнаказанность нарушителей прав детей, тем самым увековечивая и страдания детей.
At the same time, regulators increased inspections, closed down some 180 food manufacturers and now post the names of violators on their Web site.
В то же время представители контрольного ведомства увеличили количество инспекций, закрыли около 180 предприятий по производству продуктов питания и сейчас публикуют названия компаний-нарушителей на своем веб-сайте.
Through the resolution, the Security Council also expresses its intention to combat impunity through possible targeted measures against repeat violators of children's rights.
Приняв эту резолюцию, Совет Безопасности также заявляет о своем намерении бороться с безнаказанностью с помощью возможных целевых мер против повторных нарушителей прав детей.
It prohibits using children of either sex, under the age of 18, in any form of camel racing and subjects violators to severe penalties.
Он запрещает допускать детей обоих полов в возрасте моложе 18 лет к участию в любых видах гонок на верблюдах и предусматривает суровое наказание нарушителей этого закона.
In that respect, the Security Council should use the instruments at its disposal to obtain the cooperation of unrepentant violators of children's rights.
В этой связи Совет Безопасности должен использовать имеющиеся в его распоряжении инструменты для привлечения к сотрудничеству упорствующих нарушителей прав детей.
The fact that Harardheere, Hobyo and Mogadishu have been used for weapons imports and acts of piracy creates opportunities for both pirates and arms embargo violators.
Тот факт, что порты Харардере, Хобьо и Могадишо используются для ввоза оружия и совершения актов пиратства, создает возможности не только для пиратов, но и для нарушителей эмбарго на поставки оружия.
Compliance with legal and regulatory provisions on work safety and health is verified by labor inspectors, who are also competent for initiating proceedings to punish violators.
Проверка соблюдения правовых и нормативных положений по вопросам безопасности и гигиены труда ведется трудовыми инспекторами, которые уполномочены также инициировать разбирательство с целью наказания нарушителей.
A record is made of their accommodation arrangements, the name of the person sponsoring them and their address, so that violators can be detained and deported.
Фиксируются данные о месте их проживания, фамилии принимающих их лиц и их адрес, с тем чтобы нарушителей можно было задержать и депортировать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité