Exemples d'utilisation de "WITHDRAWALS" en anglais avec la traduction "выход"

<>
The Review Conference should also strengthen the international framework of the Treaty, including a standing bureau appointed at the beginning of every review process, so that any future withdrawals by States could be addressed decisively and effectively. Конференция по рассмотрению действия Договора должна также расширить международные рамки Договора, включая создание постоянного бюро в начале каждого процесса рассмотрения действия Договора, с тем чтобы в будущем любой вопрос о выходе какого-либо государства из Договора мог рассматриваться действенно и эффективно.
If evidence is required that the Hague Conventions were considered by the United Kingdom Government to be in operation after the conclusion of peace, it is supplied by numerous references to them in the annual British lists of'Accessions, Withdrawals, Etc.', published in the British Treaty Series during recent years, and by the British denunciation in 1925 of Hague Convention VI of 1907. Если требуются свидетельства того, что Гаагские конвенции рассматривались правительством Соединенного Королевства как действующие после заключения мира, то этими свидетельствами могут служить многочисленные ссылки на них в ежегодных британских перечнях «присоединений, выходов и т.д.», публиковавшихся в Британской серии договоров в течение последних лет, а также денонсация Великобританией Гаагской конвенции VI 1907 года в 1925 году.
· one stated withdrawal from the NPT; · одно заявление о выходе из ДНЯО;
Indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties Признаки возможности прекращения договоров, выхода из них или приостановления их действия
(Unfortunately, this did not halt the country's subsequent withdrawal from the NPT.) (К сожалению, это не остановило выход страны из Договора о нераспространении.)
Draft article 4 — Indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties Проект статьи 4: «Признаки возможности прекращения договоров, выхода из них или приостановления их действия»
The United Kingdom’s withdrawal from the European Union no doubt carries many risks. Выход Великобритании из Евросоюза, несомненно, несёт с собой множество рисков.
In particular, they have strong reservations about a potential withdrawal from the Paris climate agreement. В частности, они достаточно сдержанны относительно возможного выхода из Парижского соглашения по климату.
Even the US withdrawal from the fragile Paris climate agreement has not resulted in its collapse. И даже выход США из хрупкого Парижского климатического соглашения не привёл к его краху.
The truth is that the Senate committee reached this decision even before America announced its withdrawal. Но дело в том, что сенатский комитет пришел к такому решению еще до того, как Америка объявила о своем выходе.
Withdrawal from the Seed Treaty would be an auspicious start to making good on that pledge. Выход из Договора по семенам был бы благоприятным началом сдержать это обещание.
Thus, its proclaimed "disagreement" with North Korea's withdrawal from the Non-Proliferation Treaty was relatively mild. Поэтому заявленное им "несогласие" с выходом Северной Кореи из Договора о нераспространении ядерного оружия, было относительно мягким.
He said that our withdrawal from the NPT is an international issue, but we see it otherwise. Он говорит, что наш выход из ДНЯО есть проблема международная; но вот мы смотрим на это иначе.
And the withdrawal from Gaza ushered in a Hamas government that has overseen routine missile attacks on Israel. Выход из Газы ознаменовал приход правительства ХАМАС, которое контролировало периодические ракетные атаки на Израиль.
America's unilateral withdrawal from the ABM Treaty will likely make finding agreement on all these issues harder. Односторонний выход Америки из договора по ПРО вероятнее всего сделает более сложным процесс достижения соглашения по всем этим вопросам.
It may be that the Trump administration envisions a unilateral withdrawal from Afghanistan, as the Obama administration once did. Возможно, администрация Трампа предполагает односторонний выход из Афганистана, как когда-то это сделала администрация Обамы.
Thereafter, the US State Department would notify the treaty’s secretariat, with official withdrawal taking effect a year later. После этого, Госдепартамент США уведомил бы секретариат договора, об официальном выходе, вступающем в силу через год.
Abuse of the article X withdrawal clause had seriously undermined confidence in the Treaty, and thus required further attention. Злоупотребление положением статьи X о выходе из Договора в значительной степени подрывает доверие к нему, и поэтому данному вопросу следует уделить дополнительное внимание.
Any such withdrawal shall take effect on the ninetieth day after the date of its receipt by the Depositary. Любой такой выход приобретает силу на девяностый день с даты получения уведомления о нем Депозитарием.
No one yet knows when the United Kingdom will present an agenda for negotiating its withdrawal from the European Union. Никому еще не известно, когда Соединенное Королевство представит план переговоров по своему выходу из Европейского Союза.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !