Exemples d'utilisation de "Weakened" en anglais avec la traduction "ослабляться"

<>
But these attempts are weakened by their underlying political motivation. Но данные попытки ослабляются лежащей в их основе политической мотивацией.
Currencies like Thailand's bhat, then fixed to the dollar, went on a joy ride when the dollar weakened. Валюты, подобные тайскому бату, в то время привязанному к доллару, отплясывали танец радости, когда доллар ослаблялся.
The sense of solidarity between the candidate countries and current EU members is further weakened by the problem of external security. Чувство солидарности между странами - кандидатами и нынешними членами ЕС еще больше ослабляется из-за проблем внешней безопасности.
Often, judicial oversight of executive action is weakened by measures intended to undermine the independence of the judicial system during crisis periods. Зачастую судебный контроль за актами исполнительной власти ослабляется вследствие принятия мер, конечной целью которых является подрыв независимости судебной системы в кризисные периоды.
An institutional framework implies that CFMs should be part of a country's permanent policy toolkit, and that regulations are strengthened or weakened depending on the phase of the business cycle. Институциональные рамки подразумевают, что CFM должны быть частью постоянного инструментария страны при осуществлении стратегии и что регулирование усиливается или ослабляется в зависимости от фазы бизнес-цикла.
EU membership provides the opportunity to catch up, but the actual economic outcomes will depend on the quality of domestic policies - and whether the EU policies most conducive to economic growth are strengthened, not weakened. Членство в Евросоюзе предоставляет возможность догнать развитые страны, однако реальные экономические результаты будут зависеть от качества внутренней политики - и от того, будут ли укрепляться, а не ослабляться политические принципы Евросоюза, наиболее способствующие экономическому росту.
As a consequence, the multilateral system is further weakened when States do not respect their international obligations, undermine international humanitarian law, human rights and refugee law, and refuse to hold accountable those who may violate them. В результате многосторонняя система ослабляется еще больше, поскольку государства не выполняют свои международные обязательства, подрывают международное гуманитарное право, права человека и правовые документы о беженцах и отказываются наказывать виновных в их нарушении.
The impact of human development on the achievement of the overall objectives of sustained economic growth, social development, and poverty eradication might be weakened by factors such as the initial accumulation and distribution of assets, social expenditure, quality of institutions and investment rates. Влияние развития человеческого потенциала на достижение общих целей поступательного экономического роста, социального развития и искоренения нищеты может ослабляться такими факторами, как первоначальное накопление и распределение активов, объем расходов на социальную сферу, качество институциональной базы и темпы роста капиталовложений.
It has been argued that this provision is subsequently weakened by article 31 of the same Act, which provides that “[n] otwithstanding the provisions of section [s] 26 when any fact is deposed to as discovered in consequence of information received from a person accused of any offence, so much of such information, whether it amounts to a confession or not, as relates distinctly to the fact thereby discovered, may be proved”. Утверждается, что действие этого положения ослабляется статьей 31 того же Закона, в соответствии с которой " невзирая на положения статьи 26 … при обнаружении любого факта на основании информации, полученной от лица, обвиняемого в совершении какого-либо преступления, любая подобная информация, вне зависимости от того, представляет ли она собой признание или нет применительно к раскрытому факту, может быть использована в качестве доказательства ".
The weakening political positions of the leaders complicates matters even more. Ослабляющаяся политическая позиция их лидеров еще больше осложняет положение дел.
As in the past, when a dynasty weakens, the provinces make their own decisions. Как и в прошлом, когда династия ослабляется, провинции принимают свои собственные решения.
There is precedent for this: whenever the dollar weakens, foreign central banks are eager to help. Есть прецедент: когда бы доллар не ослаблялся, иностранные центральные банки готовы придти на помощь.
And, as with humans who mix only with their close relatives, the political gene pool weakens. И, как это происходит с людьми, которые вступают в брак только со своими близкими родственниками, политический ген также ослабляется.
If the US dollar weakens in relation with other major currencies, China may not need to adjust RMB's nominal rate for quite a while. Если американский доллар будет ослабляться по отношению к прочим ведущим валютам, Китаю еще доволно долго не придется подстраивать номинальный обменный курс юаня.
First, with the current raw materials bonanza driving up prices of exported goods, the region is increasingly vulnerable to the so-called “Dutch disease,” whereby higher wages and prices spread throughout the economy, weakening competitiveness, particularly in industrial markets. Во-первых, из-за неожиданного дохода от сырья, поднимающего цены на экспортируемые товары, регион становится все более и более уязвимым перед так называемой «голландской болезнью», из-за которой экономику охватывает более высокая заработная плата и цены, тем самым ослабляется конкурентоспособность, особенно на индустриальных рынках.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !