Exemples d'utilisation de "Why" en anglais avec la traduction "отчего"

<>
Why do banking crises happen? Отчего случился этот банковский кризис?
Why is the world so colourful? Отчего же красок столько в мире?
So why is the world so ungrateful? Так отчего же мир столь неблагодарен?
Why does it make me so nervous? И отчего мне не по себе?
And why is it so difficult initially? И отчего решения так трудно даются вначале?
Buddy, why do you have cottage cheese for brains? Земляк, ну у тебя-то отчего плавленый сырок вместо мозгов?
that's why they work in so many cases. Вот отчего она действенна во многих случаях.
And why is this important? Well, this is the most expensive bed. А отчего же это так важно? Вот - самая дорогая койка [надпись: "Как не попасть сюда"].
I was curious to know why people had been staring at me. Мне было интересно знать, отчего люди так пристально смотрели на меня.
Why was he skinny and ugly without any hair in his body? Отчего так у него такое безобразное безволосое тело?
Now why do I show a cauliflower, a very ordinary and ancient vegetable? Отчего я показываю вам цветную капусту, это обыденное и древнее растение?
I'm not sure why there is a hole in this particular man. Не могу сказать, отчего внутри этого конкретного человека отверстие.
So it's really unexplained as to why we need to put it in. Итак, совершенно необъяснимо, отчего необходимо вводить новую переменную.
She's never coming back to you, so why not just give her the divorce? Она к вам не вернется, так отчего не дать ей развод?
If you can't invest in your own thing, why should I invest in it? Ведь я слушаю вас, а если вы сами не инвестировали, отчего это буду делать я?
If you mistrust fancy people so much, why were you in such a hurry to trust her? Если ты так не доверяешь необычным людям, отчего же с такой быстротой поверил ей?
It might give me some insight as to why I had to take a cab back from the hospital. Может быть тогда бы я узнала отчего я ехала из больницы на такси.
If it will be so easy to feed a population 35% larger, why isn’t everyone well nourished today? Если нам будет так просто накормить дополнительные 35% населения, отчего же мы сейчас не все так хорошо питаемся?
And she shook her head and said, "Oh, these Americans. We gave them a language, why don't they use it?" И она покачала головой и говорит, "Ох уж эти американцы, мы дали им язык, отчего же они им не пользуются?"
Now, I went one step further and said, "Why do we have to stick with the stodgy lawyers and just have a paper document? Let's go online." Я на этом не остановился. Я подумал: "А отчего мы должны полагаться на неоригинальных юристов и иметь лишь бумажный документ. Разместим всё в Интернет!"
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !